Тайное сокровище - [6]
Отем тряхнула толовой, и длинные косы заплясали по плечам. В ушах снова послышался лай собак, будто они шли по горячему следу. Она поморщилась, отгоняя видения.
– Мир так велик, – сказала она, – где нам искать? Откуда начать?
Встревоженный взгляд Барри прояснился.
– А, госпожа, не волнуйтесь. Мы уже начали долгое путешествие.
Этой ночью Отем опять снился тот же самый мужчина в одежде лесничего, но затем его костюм превратился в королевский наряд. Все сестры шли к ней, радостно улыбаясь, и в их глазах не было страха. Слезы счастья затуманили взор Отем. Сон продолжался. Девушка услышала незнакомый голос, говоривший, что ей надо ехать не в Лондон, а в Ноттингемшир: там она найдет свою сестру. Но которую? Винтер?
Винтер присутствовала в этом сне, кто-то гнался за ней. Отем вновь послышался лай собак. Они уже подбираются к жертве … Вон там! Отем увидела сестру. Винтер неподвижно стояла в золотистом свете заходящего солнца. Сердце Отем тревожно забилось. Свора собак в бешеной погоне пронеслась мимо Винтер и исчезла из сновидения.
Отем проснулась, тяжело дыша, в сознании мелькали обрывки сна. Она снова была дома и видела зеленые леса и поля цвета старого золота вокруг Уиндрашского замка. Но где ее дом? Сколько миль придется пройти, чтобы добраться до него? Почему рыцари Сатерленда не смогли отыскать это место? Может быть, Уиндраш находится не в Англии? Или существует лишь в ее воображении? И почему слово «отчим» приходит в этих странных снах?
– Мы уже достаточно отдохнули, – заявила Отем Барри, когда утреннее солнце заглянуло в узкие окна старого дома. Промасленная ткань, висевшая на окнах, превращала яркий солнечный свет в золотистое сияние, в лучах которого Отем и Барри напоминали позолоченные древние статуи, добытые крестоносцами.
– Ты видела еще один сон, принцесса.
Тихий вздох сорвался с уст Отем.
– Как ты узнал? – девушка пытливо смотрела на него, забыв о вещах, которые складывала в мешок.
– Ты опять разговаривала. Мне показалось, что ты упоминала Ноттингемшир.
Отем удивленно распахнула глаза:
– Неужели? – она задумалась на мгновение. – Да, ты прав, это был Ноттингемшир. Именно туда мы отправляемся и, я полагаю, найдем там мою сестру. Возможно, что мой Замок тоже там.
– Этот Ноттингемшир далеко-далеко на севере.
Отем улыбнулась, и ее фиалковые глаза заискрились:
– Я знаю. И все же мы поедем. Мы отдохнули, и путешествие будет приятным, ведь силы вернулись к нам. Выйди, Барри, я должна закончить свой туалет.
Уже в дверях Барри оглянулся – девушка погрузилась в размышления, решая, что делать дальше. Она вновь превратилась в чарующую принцессу, как будто золотой солнечный свет влил в нее новую энергию.
«Я должен идти», – сказал он себе.
Оставшись одна в прохладной комнате, Отем быстро оделась потеплее, потом задумчиво провела кончиками пальцев по коже лица, гадая, почему там возникло ощущение легкого покалывания несколько секунд назад, когда Барри пристально разглядывал ее в мягком свете, проникавшем через промасленную ткань.
Это ничего не значит, он всего лишь хороший друг, – решила она.
Отем тряхнула длинными распущенными волосами – все говорило, что волосы у нее яркие, как огонь, – расчесала пряди, собрала их, подняла высоко над головой и стала заплетать толстую косу. Затем быстро собрала вещи, пробежала взглядом по старинной комнате, которую занимала последние несколько дней, и вышла. Она слетела вниз по лестнице – кожаные туфли едва касались холодных камней. С сумками через плечо и подпрыгивающей тяжелой косой девушка выбежала на порог и столкнулась с Барри, выносившим свою сумку и ее многочисленные пожитки через заросший сорняками вход. Он инстинктивно схватил Отем за руку, чтобы удержать от падения; они оказались так близко друг от друга, что естественный аромат полевых цветов, исходивший от девушки, щекотал ноздри Барри.
– Как приятно. Нам следовало бы постоять так подольше, – пробормотал он.
Отем посмотрела в бесстрастное, покрытое грязью лицо в нескольких дюймах от себя, ее рыжие волосы почти касались подбородка Барри. И снова появилось то странное теплое покалывание, начавшееся в пальцах ног и распространившееся по всему телу, казалось, будто внутри засверкал солнечный свет.
Барри посмеивался, борясь с искушением подуть ей в ухо.
Отем отошла, бросив через плечо:
– Тебе следовало быть осторожнее. Не так ли?
– Э… – Барри на мгновение задумался. – Да. Но так приятно врезаться друг в друга. Разве ты думаешь иначе, госпожа-девица?
Отем скривила губки.
– Ах, Барри, – произнесла она с коротким смешком, – ну что мне с тобой делать?
– Все приятно испытать в первый раз… – начал Барри.
Но девушка уже не слышала этих слов, она шла к старому сараю выводить Гоуст.
Ханджфорд представлял собой небольшую деревушку на краю малозаселенного Веллингсфорда; деревня располагалась на пересечении Королевской дороги, идущей с востока на запад, и почтового тракта, идущего с севера на юг. Это был торговый центр для лесных жителей, крестьян, путешественников. В многочисленных комнатах гостиницы «Единорог» обычно останавливались на ночь один-два путника и кто-нибудь из жителей близлежащих селений. Время от времени появлялся кое-кто из королевских рыцарей замка Хенли пропустить пинту – другую, посмотреть на странников и послушать новости из дальних мест.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…