Тайное сокровище - [24]

Шрифт
Интервал

Защитник спросил:

– Ты никогда не задавала себе вопроса, по­чему ты можешь делать это?

– Что? – Отем обвела взглядом облюбован­ное место для большого огорода, через молодень­кие деревца сюда пробивался свет солнца. – А, почему я могу определять почву и знаю, как сажать растения в огороде?

– Тебя не слишком пугает неизвестное, не так ли? Ты просто идешь и делаешь.

– А зачем терять попусту драгоценное вре­мя? – Отем взглянула на огромные древние, дубы на краю поляны. – Скоро я должна поки­нуть этот лес.

Защитник кое-как протер шлем и отставил его в сторону.

– Ты можешь остаться здесь.

Он взял длинный лук из тиса, проверил его, натянув тетиву, положил на землю и посмотрел на девушку. Губы Отем дрогнули.

– Чтобы мы могли стать друзьями? – она помолчала и тихо добавила: – Или любовни­ками.

– И то, и другое, – со смехом ответил За­щитник.

– Ты очень странный. Сначала набрасыва­ешься на меня, а теперь вдруг просишь остаться с тобой и твоими лесными товарищами. Сколь­ко ты думаешь прожить здесь?

– Столько, сколько потребуется, чтобы сде­лать то… э… что должно быть сделано.

– То есть оправдать свое имя?

– И это тоже. Как и у тебя, у меня есть мис­сия – обнаруживать местонахождение опреде­ленных предметов. Как только я верну эти… ве­щи, я смогу возвратить владения своих предков.

– Что? Замки? – Отем была поражена. – Их несколько?

– Один во Франции, один в Англии.

– И чтобы их вернуть, тебе нужно что-то по­лучить обратно, – задумчиво произнесла она. – Что же это?

– Не «это», а «эти».

– Вы непонятный человек, сэр, и Ваша мис­сия вызывает живой интерес. Но мне пора идти. Надо посмотреть, не вернулся ли Барри. Я рас­скажу ему о своих планах, и мы покинем Шер­вуд, чтобы продолжить поиски моей сестры.

– Оставайся, Барри никуда от тебя не де­нется.

– Остаться? Что ты имеешь ввиду? Остаться здесь?

– Конечно. Мы поговорим об огороде, а по­том погуляем.

– На открытом воздухе Вы еще более опас­ный человек, сэр Защитник. И я уже расплани­ровала, что сделать на огороде; с моей помощью нотты быстро посадят растения.

Отем повернулась, чтобы уйти.

– Я же сказал: Барри никуда не денется. В данный момент он пьет кое с кем из моих людей.

Отем нахмурилась:

– Так он вернулся?

– Да. И найдет себе небольшое развлечение на ночь. Если ты понимаешь, о чем я говорю.

Отем покачала головой:

– Только не Барри.

Защитник рассмеялся:

– Почему же? Он что, слишком стар или безобразен, что не может поразвлечься с какой-нибудь хорошенькой девушкой?

– Барри… – она задумалась на мгновение, Защитник терпеливо ждал продолжения. – Он не очень приятен для глаз и носа.

– Его лицо уродливо? Он плохо пахнет?

– Иногда он умывается. Не пойми меня не­правильно, – в голосе девушки зазвучало раз­дражение, – с ним приятно, когда он ведет себя, как следует.

– Он вел себя плохо?

– Только раз. Я простила его, – глаза Отем подернулись пеленой слез. – По сути, у нас было немало приятных моментов. Мы вели беседы, отдыхая под каким-нибудь дубом-вели­каном или во время еды у костра. Ах, он может быть таким милым и дружелюбным. Я пойду к нему, если ты не возражаешь.

– Возражаю. Я хочу, чтобы ты была здесь со мной. Я наслаждаюсь твоим обществом, хотя создается впечатление, будто ты произносишь ни к чему не обязывающие слова, а не разгова­риваешь со мной.

Отем улыбнулась. Она находила компанию этого человека почти такой же приятной, как и общество Барри, даже более возбуждающей. Но ей не хотелось бы оставаться наедине с За­щитником – с ним она нервничала гораздо больше, чем вдвоем с золотоволосым Тайрианом – таким красивым и отважным, олицетво­рявшим все, что женщина ищет в мужчине.

Воспоминание о поцелуе Защитника пресле­довали ее до сих пор, по-прежнему жгли губы. Что в нем такого? Почему он вызывает почти такие же чувства, какие вызывал Барри?

Защитник потянул Отем руку.

– Пойдем. Поговорим и полюбуемся лесом.

Что притягивало ее в этом обходительном разбойнике? И какие тайны он хранит? Может, он убил какую-нибудь высокопоставленную персону? Замешана ли в его тайнах женщина? И сможет ли она разузнать о нем еще что-нибудь, прежде чем оставит Шервуд и отправится на поиски сестры вместе с Барри?

– Почему ты так напряжена? – спросил Защитник. – Ты подпрыгнула, как олениха, когда я всего лишь прикоснулся к твоей руке.

– Неужели?

– Да. Я ведь не кусаюсь! Я могу лишь ук­расть пару поцелуев… Не возражаешь?

Отем резко отпрянула.

– Конечно, возражаю! Ты не имеешь права! Я даже не уверена, нравишься ли ты мне, – она уловила его удивленный взгляд, – особенно в личном плане.

– В каком-каком?

– Ну, когда женщина влюблена. Защитник рассмеялся низким грубым смехом:

– Кто произнес хоть слово о любви? Гуляя, они заходили все дальше в лес. Здесь солнечный свет с трудом пробивался сквозь густые кроны узкими лучами. Защитник и Отем остановились. Девушка поймала себя на том, что пристально рассматривает полные чувствен­ные губы спутника, и нашла его рот довольно красивым. Она отвела взор, но перед глазами стояло увиденное: крупный нос с выдающимися вперед ноздрями, глаза, отливающие множест­вом оттенков – зеленого, серого, коричневого и даже желтого. Гм… Очень напоминают глаза Барри.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…