Тайники души [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Сара Орн Джуитт – американская писательница конца XIX – начала XX века. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Batty – чокнутая (англ.).

3

«Радуйся, мир!» (англ. «Joy to the World») – евангельский гимн, написанный в 1719 г. Исааком Ваттсом.

4

Здесь и далее цитаты приведены в синодальном переводе.

5

Ветхий Завет. Книга пророка Наума [1: 2,3].

6

Имеется в виду Гражданская война в США (война Севера и Юга) 1861–1865 гг.

7

«О благодать» («Amazing Grace», букв. «Изумительная благодать») – всемирно известный христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Джоном Ньютоном.

8

Действие романа происходит в период Великой депрессии – мирового экономического кризиса, начавшегося в 1929 г. и продолжавшегося до 1939 г. Ей предшествовал биржевой крах 1929 г.

9

Гамельнский крысолов – персонаж средневековой немецкой легенды. Согласно ей, музыкант, обманутый магистратом города Гамельна, отказавшимся выплатить ему вознаграждение за избавление города от крыс, с помощью колдовства увел за собой городских детей.

10

Евангелие от Матфея [11: 25–30].

11

Нелли Блай (1864–1922) – известная американская журналистка, писательница, предприниматель.

12

Элизабет Барретт Браунинг (1806–1861) – известная английская поэтесса Викторианской эпохи.

13

«Повесть о двух городах» – исторический роман Чарльза Диккенса.

14

Здесь и далее – цитаты из книги «Уолден, или Жизнь в лесу» Генри Дэвида Торо в переводе З. Е. Александровой.

15

«Жизнь и приключения Николаса Никльби» – роман Чарльза Диккенса.

16

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский эссеист, поэт, философ, пастор. (Примеч. ред.)

17

«Путешествие пилигрима в Небесную страну» английского писателя и проповедника Джона Буньяна – одно из наиболее значительных произведений английской религиозной литературы.

18

Эмили Элизабет Дикинсон (1830–1886) – американская поэтесса.

19

Кристина Джорджина Россетти (1830–1894) – английская поэтесса, сестра живописца и поэта Данте Габриэля Россетти.

20

Книга пророка Исаии [45: 3].

21

Роберт Эдвард Ли (1807–1870) – генерал армии Конфедеративных Штатов Америки. В начале гражданской войны встал на сторону Юга.

22

Евангелие от Матфея [7: 19].

23

Перевод В. Савина.

24

Евангелие от Марка [11: 24] (Примеч. ред.).

25

Евангелие от Матфея [6: 10] (Примеч. ред.).

26

Евангелие от Иоанна [11: 26] (Примеч. ред.).

27

«Сайлес Марнер» («Silas Marner») – роман английской писательницы Джордж Элиот, написанный в 1861 г.

28

И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: «Дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего. (Евангелие от Матфея [7: 3–5].)

29

Эл Джолсон (1886–1950) – американский артист; для выступлений гримировался «под негра».

30

Притчи [22: 15].

31

Каллиопа – паровой орга́н.

32

Малыш Нельсон (настоящее имя Лестер Джозеф Гиллис) – американский гангстер, грабивший банки и совершивший множество убийств.


Рекомендуем почитать
Любовь или смерть...

Тайны прошлого не позволяют увидеть будущее. Макс, Люси, Лила. Что их объединяет? Поломанные судьбы или древнее проклятье «Черного сердца»? Какой ты, когда оказываешься наедине с собой, наедине со своими мыслями? Когда ты беспомощен, когда вокруг тебя смерть, и ты не знаешь, кто настоящий друг, а кто под прикрытием. Мир уже на пороге своего финала. Жизнь каждого обретет и потеряет смысл. Никто не останется прежним, и только время расставит все на свои места. Но сможет ли любовь победить смерть?


Пандемия

Пандемия — это не болезнь, а худшая эпидемия, захватившая человечество. У нее нет ни запаха, ни вкуса, она не передается воздушно-капельным путем, она убивает сердца, от нее чернеют души и нет ни вакцины, ни лекарств. Пандемия — темная сторона нас самих… Это история о том, как мы нечаянно причиняем боль. История о жизни. О её самых острых углах, на которые мы то и дело налетаем поневоле. Но самое страшное другое — можно простить всё, но как простить себя — уже совсем другой вопрос…


Кратос

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Судьбоносные переплетения

Судьбы людей, переплетаясь в единое целое, образуют особый союз, имеющий все шансы на положительный исход. Каждый день мы соприкасаемся с разными людьми, существует вероятность того, что именно завтра мы повстречаем человека, который будет близок нам по духу, и уже от нас зависит, в каком направлении мы будем двигаться — с ним или без него.


Запомни меня

Это могло случиться с каждым. Николас — главный герой, который пытается встать с колен после своей утраты. Жизнь преподносит ему шанс снова стать счастливым. Если бы не его лучший друг, он бы так и остался в одиночестве, отстранившись от белого света, гнить в своей затхлой квартирке.


Исповедь для Алисы

Когда ты зашла на мою страницу, мне захотелось выпроводить тебя со словами: «Девочка, тут курят, матерятся, ржут и разговаривают на темы, которые тебе не интересны». Но я уже не могу представить, как это — без тебя. Я кофеман со стажем, но ты сильнее кофе. И я не хочу отвыкать. Я предпочитаю хард-рок и метал, но сейчас у меня в голове что-то типа «Can't Help Falling In Love». Мою крышу кое-как приколотили, но я не против, чтоб её снесло снова. Я не боюсь. Ты — самый приятный недуг.