Тайна жаворонка - [54]
В дверь просовывается голова медсестры.
– Я ухожу. Ночная смена кончается. Просто захотелось ещё раз посмотреть на крошку Дейзи.
Я натянуто улыбаюсь, мои губы потрескались и высохли.
– С ней всё так же. Правда, мне показалось, что она чуть пошевелила пальцами.
Медсестра кивает.
– Я попрошу принести вам чаю. Может быть, хотите каши? Вам нужно беречь силы.
Хриплым голосом – и чай не помог – я вновь пою:
По утрам, когда иду
Вдоль сияющего моря,
В голосах тюленей слышу
Голос твой, моя любовь.
И внезапно её ресницы вспыхивают, прекрасные глаза широко распахиваются, она улыбается мне и чётко произносит:
– Тени? По’дём на о2дку?
И я смеюсь сквозь слёзы, обнимаю её снова и снова, и мне кажется, что моё сердце вот-вот разорвётся от счастья и облегчения.
Флора, 1942
Проводив Алека в очередное опасное путешествие с конвоем в Мурманск, Флора изо всех сил старалась не обращать внимания на мучившее её дурное предчувствие, давившее на живот. Ей казалось, будто внутри неё свинцовый груз, и это ощущение не ушло даже в чудесный вечер, который они с Алеком провели вместе. Он очень старался казаться жизнерадостным, но, сидя в кинозале, где шёл очередной фильм с Эбботтом и Костелло, она видела, что он думает о другом. Смех зрителей тоже показался Флоре натянутым, потому что мысли многих из них, наверное, витали где-то далеко. Этот конвой уходил под номером тринадцать, и трудно было не придавать значения предрассудкам.
Стоял март, и первые ягнята бегали по полям на нетвёрдых ножках, блеяли, прижимаясь к матерям, искали, где спрятаться от резкого непредсказуемого ветра. Ветер усилится, когда конвой выйдет из залива и погрузится в совсем иные тёмные воды, – Флора знала об этом. Она знала, что экипаж найдёт, чем себя занять, стараясь с помощью строгого распорядка справиться со скукой и постоянной тревогой. Алек рассказывал об этом распорядке, о том, что дни на борту становились непрерывным циклом еды, сна, муштры и уборки. Моряки описывали настроение на борту как три У: уныние, усталость и ужас. Время от времени добавлялась четвёртая У – упражнения, чтобы матросы всегда были готовы к бою. От них требовалось карабкаться на боевые посты и стрелять в проплывавшие мимо льдины. Эти приливы адреналина поддерживали остроту ума, не давали морякам утонуть в серой монотонности, которая простиралась от горизонта до горизонта, пока корабли медленно катились по безжалостным волнам.
Может быть, в этот раз она волновалась сильнее, потому что точно знала, что происходит. Но точно так же, как шёпот ветра предвещает дождь задолго до того, как начнут падать первые капли, предчувствие подсказывало, что нацисты могут именно сейчас узнать, что конвои крадутся мимо их войск в Норвегии, чтобы поставить боеприпасы российской военной машине. Она представляла себе акульи стаи подводных лодок, жаждущие охоты.
Провожая Алека, она отвернулась, не в силах смотреть на длинный хвост кораблей, покидающих безопасную гавань, и сказала себе, что он вернётся. Что ей просто нужно чем-то занимать себя, как-то отвлекать на протяжении следующего месяца или около того. Что, если попутный ветер принесёт немного удачи, он будет дома к Пасхе.
Но свинцовая гиря так и тянула за живот, настойчивая, как жестокий ветер, вырывавший из-под её шляпки пряди волос и хлеставший ими по мокрым от слёз щекам.
Флора и Бриди помогали Майри и двум ее младшим сестрам собирать полупрозрачные красные водоросли со скал, аккуратно складывать их в сито, эмаль которого потрескалась за долгие годы. Нормирование серьезно ограничило их во многих привычных продуктах питания, но фермеры, живущие вокруг озера, давно привыкли дополнять свой рацион всем, чем могли порадовать лес и вода. Имея так много голодных ртов, Маклауды лучше всех знали, чем поживиться у природы.
Стюарт и Дэйви Лавроки с катапультами в руках вскарабкались по скалам.
– Что вы такое делаете?
Выпрямившись, Флора показала им пригоршню водорослей.
– Собираю вот это. Их приятно есть, особенно если пожарить, не жалея масла.
– Можно помочь? – спросил Дэйви.
– Конечно. Выбирайте самые красивые, свежие, такие, как эти.
Через несколько минут мальчишкам наскучила охота на водоросли, и они начали стрелять галькой по куску дерева, плававшему в пруду, который сошёл за немецкую подводную лодку.
– Отличный выстрел, ты попал! – крикнул Стюарт, запуская в деревяшку очередной камень.
При виде Хэмиша Мактаггарта, проезжавшего по дороге на велосипеде, все они остановились и стали смотреть, куда он направляется. Он был демобилизован, потеряв глаз во время сражения с итальянцами в Северной Африке, и его наняла мисс Кэмерон, предоставив ему возможность разносить телеграммы, которые теперь стали поступать все чаще. Впрочем, лишь немногие из них сообщали хорошие новости. Хэмиш помахал им, но проехал мимо и скрылся из вида. Майри вздохнула, качая головой.
– Тогда это, наверно, кому-нибудь из Пулу. Опять кого-то ранили или, не дай Бог, что похуже.
– Миссис К. говорит, что наша мама участвовала в воздушных налетах на Глазго, – заявил Дэйви. – Но с ней все было в порядке, потому что они построили убежище в Порт-Глазго, и она спала там, когда подошли бомбардировщики.
Спасаясь от немецкой оккупации, двенадцатилетняя Жози вместе с семьей бежит из Франции в Марокко, чтобы там, в городе Касабланка, ждать возможности уехать в Америку. Жизнь в Касабланке наполнена солнцем, а пейзажи, запахи и звуки совсем не похожи на все, что Жози видела до этого. Девочка влюбляется в этот сказочный, яркий город. Семнадцать лет спустя в город приезжает Зои. Ей, едва справляющейся с маленькой дочерью и проблемами с браком, Касабланка кажется грязным и унылым портовым городом. До тех пор, пока в тайнике под полом она не находит дневник Жози, которая знала Касабланку совсем другой.
Париж, 1940 год. Оккупированный нацистами город, кажется, изменился навсегда. Но для трех девушек, работниц швейной мастерской, жизнь все еще продолжается. Каждая из них бережно хранит свои секреты: Мирей сражается на стороне Сопротивления, Клэр тайно встречается с немецким офицером, а Вивьен вовлечена в дело, подробности которого не может раскрыть даже самым близким друзьям. Спустя несколько поколений внучка Клэр, Гарриет, возвращается в Париж. Она отчаянно хочет воссоединиться с прошлым своей семьи. Ей еще предстоит узнать правду, которая окажется намного страшнее, чем она себе представляла.
Разум Эллы Делримпл с возрастом все больше избавляется от воспоминаний. И, когда внучка Кендра решается навестить ее после долгой разлуки, Элла просит только об одном – записать ее историю. Элла буквально собирает собственную жизнь по кусочкам. Она пускается по волнам прошлого и вспоминает, как 1937 год навсегда изменил ее жизнь, как она провела лето на затерянном в Атлантике островке, как любила, как нагло война вторглась в ее жизнь и как она старалась не потерять себя в те страшные годы… Элла вспоминает все, что чувствовала, пока память не покинула ее. Роман «Море воспоминаний» – это путешествие от острова Ре с его неугомонными ветрами до изумрудных холмов Шотландии, в котором каждый найдет источник силы, любовь и надежду, если только осмелится отправиться в путь.
Стремясь начать жизнь сначала и залечить разбитое сердце, Аби Хоуз соглашается на летнюю подработку в загородной Франции, в Шато Бельвю. Старое поместье буквально наполнено голосами прошлого, и очень быстро Аби погружается в одну из этих историй. В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От страшного до смешного, от трагического до забавного – весь спектр переживаний, с которыми сталкиваются сотрудники отделения «скорой помощи», описывается Полом Сьюардом с искренностью и убедительностью не просто очевидца, а одного из главных действующих лиц.Помощь, спасение, сочувствие для автора – не просто слова, а профессиональное кредо, которому он и посвятил всю свою жизнь.
Отправляясь в небольшую командировку в Болгарию, россиянка Инга не подозревала о том, что её ждут приключения, удивительные знакомства, столкновения с мистикой… Подстерегающие опасности и неожиданные развязки сложных ситуаций дают ей возможность приблизиться к некоторым открытиям, а возможно, и новым отношениям… Автор романа – Ольга Мотева, дипломант международного конкурса «Новые имена» (2018), лауреат Международного литературного конкурса «История и Легенды» (2019), член Международного Союза писателей (КМ)
Этот сборник включает в себя несколько историй, герои которых так или иначе оказались связаны с местами лишения свободы. Рассказы основаны на реальных событиях, имена и фамилии персонажей изменены. Содержит нецензурную брань единичными вкраплениями, так как из песни слов не выкинешь. Содержит нецензурную брань.Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.
Эти четырнадцать ранних рассказов Трумена Капоте очень важны для понимания его творчества, или, как выразился знаменитый критик Хилтон Алс, «для понимания того, как мальчишка из Монровилля, штат Алабама, стал легендой американской литературы».Перед читателем проходит череда персонажей: женщин, познающих муки и радости любви, интеллектуалов, защищающихся от жестокости и равнодушия мира броней напускного цинизма, детей и взрослых, понапрасну ищущих доверия и понимания. Мир рассказов Капоте далеко не идеализирован – он полон преступлений и несправедливости, бедности и отчаяния.