Тайна забытой гробницы - [25]
Чуть ниже по течению берега реки соединял ржавый железный мостик, хлипкий, узенький и чрезвычайно ненадежный на вид. Казалось, с минуты на минуту он свалится с прогнивших опор и будет смыт стремительным мутным потоком.
— Холли! — Белинда следом за подругой завернула за угол мельницы. Ее джинсы облепил колючий репейник.
— Смотри! — воскликнула Холли.
В задней стене мельницы виднелась крошечная открытая дверь. К ней вела узкая тропинка, тянувшаяся вдоль воды.
Холли подбежала к двери.
— Профессор Ротвелл! — окликнула она. — Эй! Есть тут кто-нибудь?
Пальцы подруги ухватили ее за локоть.
— Холли! — прошептала Белинда. — Пойдем отсюда. В доме никого нет.
— Давай посмотрим, — упрямо возразила Холли, переступая порог. — Эй! — крикнула она.
День был теплый, влажный, но в старой мельнице царил пронизывающий холод. Казалось, толстые каменные стены не хотят пропустить внутрь ни капли тепла.
Девочки вошли в помещение, служившее, по-видимому, кухней. Казалось, они перенеслись назад во времени. Так выглядят дома-музеи, специально оформленные под старину, чтобы показать, как жили люди в начале двадцатого века. Лишь отдельные предметы на полках и столе давали понять, что на дворе все-таки его конец.
Девочки вышли в темный коридор. Над ними угрожающе нависали грязновато-белые стены, потертый ковер почти не скрадывал звука шагов.
В конце коридора обнаружилась еще одна открытая дверь.
За ней находилась маленькая гостиная, уставленная темной деревянной мебелью. В углу громоздился старый кожаный диван. Стены были сплошь увешаны книжными полками, повсюду грудами лежали книги и газеты. Однако внимание девочек привлекло другое. Комната изобиловала диковинными украшениями. Со стен грозно разевали рты причудливые древние маски. В тенистых углах каменные звери и массивные грубоватые статуэтки угрюмо взирали на незваных гостей сквозь пыльную, заплесневелую мглу. Под потолком скрещивались тяжелые черные балки.
— Пойдем отсюда, — прошептала Белинда.
— Нет. Смотри! — На столике у стены стоял старомодный черный телефон.
— Не надо звонить, — попыталась остановить подругу Белинда. — Профессор может вот-вот вернуться.
— Дело срочное, — решительно заявила Холли, поднимая массивную телефонную трубку. — Он поймет.
— Ты так думаешь? — пробормотала Белинда, оглядываясь на злобные маски, взиравшие со стен.
Холли набрала номер «Скорой помощи», вкратце описала случившееся и попросила соединить ее с полицейским участком.
Повесив наконец трубку и выйдя из могильного холода под теплые солнечные лучи, Холли вздохнула с облегчением. Ей не меньше Белинды хотелось выбраться из зловещей берлоги.
Девочки помчались вверх по склону. Они тревожились за Анну Ферфакс и в то же время надеялись, что Трейси все сделает, как надо.
Добежав до развилки, подруги обнаружили, что все не так уж и скверно.
Анна Ферфакс сидела возле машины, опустив голову на согнутые колени, и прижимала к затылку свернутый бинт. Возле нее стояла Трейси.
— Вызвали «Скорую»? — торопливо спросила она.
— Да, — отозвалась Холли. — Вот-вот приедет. — Она склонилась над раненой женщиной. — Расскажите, что случилось.
Анна Ферфакс подняла затуманенные глаза.
— Не знаю, — ответила она. — Я хотела сесть в машину, и вдруг кто-то ударил меня по затылку.
— Мэллори! — воскликнула Белинда.
Анна Ферфакс повернула голову, чтобы посмотреть на нее, и поморщилась от боли.
— Прости, не расслышала. Что ты сказала?
— Мы видели, как Джон Мэллори на бешеной скорости уезжал отсюда, — пояснила Холли. — Всего несколько минут назад. Он был здесь?
Анна Ферфакс медленно покачала головой.
— Не знаю, — повторила она. — Я ничего не видела и не слышала. — Она глубоко вздохнула. — Я возвращалась от профессора Ротвелла. Подошла к машине, открыла дверь — и вдруг…
— Вы виделись с профессором Ротвеллом? — спросила Холли.
— Да. Внизу, на мельнице. Я пришла показать ему статуэтку. Хотела кое-что уточнить. Одну странную деталь… — Голос Анны Ферфакс задрожал. — Статуэтка! — вдруг вскрикнула она. — Где она? Я положила ее в портфель…
Девочки принялись шарить в траве. Белинда заглянула даже под капот «Лендровера». Портфеля нигде не было. Статуэтка исчезла.
— Вы понимаете, что это значит? — едва дыша, проговорила Холли. — Джон Мэллори ударил вас и похитил статуэтку.
— А мы видели, как он спасался бегством, — подхватила Трейси. — Надо известить полицию.
Белинда посмотрела на часы.
— Если они в конце концов сюда доберутся.
Однако ждать пришлось недолго. Через несколько минут приехала полиция, а вслед за ней — карета «Скорой помощи».
Анна Ферфакс и девочки рассказали полицейским все, что им было известно, не забыв упомянуть про серебристый автомобиль, промелькнувший на дороге навстречу, и про Джона Мэллори за рулем.
— Эта ваша статуэтка, — спросил один из полицейских, — она в самом деле пропала? Говорите, она очень ценная?
Врачи накинули Анне Ферфакс на плечи одеяло и осторожно повели ее к машине. Услышав вопрос полисмена, ученая обернулась.
— Статуэтка бесценна, — ответила она.
Полицейский сокрушенно покачал головой.
— Не хотелось бы растравлять вашу рану, профессор, но вы понятия не имеете о мерах безопасности при обращении с такими ценными предметами. Сначала грабители вломились в вашу штаб-квартиру на раскопках, теперь…
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…
Стивен и Рене, а вместе с ними псы Пинг и Понг снова в деле! В округе творится что-то неладное: стали пропадать странные вещи – чересчур натуральная хэллоуинская кукла (бррр!), украшение со школьного забора, которое все дети делали своими руками, красивый почтовый ящик. А ночью кто-то стащил соседского садового гнома. Да ещё и в школьной библиотеке нашли оставленное кем-то оружие! Стивен продолжает считать ошибки – как свои, так и чужие – и с их помощью мастерски ведёт расследование! Удастся ли ему вычислить искусного злоумышленника?
Начинается новый учебный год, а с ним и лига футбола! Однако теперь всё становится гораздо сложнее: к команде Сото Альто присоединяются новички, которые знают толк в игре, а значит, соперничества не избежать. А тут ещё и первые симпатии, и тот парень-вратарь, который, кажется, умеет останавливать голы силой мысли... Автор Роберто Сантьяго работал сценаристом на телевидении, редактором и продюсером. Серия про детективов-футболистов стала настоящим культурным феноменом, это одни из самых продаваемых книг в Испании.
Друзья называют меня Нэнси Дрю. Враги – по-разному, например: «Девушка, которая испортила мне все дело». Впрочем, чего еще ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Значка и пистолета у меня нет. Зато я всегда обращаю внимание на несправедливость, обман и подлые поступки и знаю, как остановить негодяев. Представляете, мне предложили сыграть роль в кино про крупную кражу, которая однажды действительно произошла в Ривер-Хайтс. Кто знал, что преступление произойдет не только в кадре, но и за кадром! Съемки то и дело срываются.
Увлекательная повесть в жанре детского детектива рассказывает о приключениях трех сыщиков, разыскивающих пропавший товар, настолько таинственный, что даже вид его представляет загадку. Книга написана в веселой манере и дополнена занимательными развивающими задачками. Предназначенная для детей среднего школьного возраста, она будет любопытна и взрослым. Приятного чтения!
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
Так радовалась будущая журналистка Холли своей первой в жизни публикации в самой настоящей газете — и такую ей подложили свинью! И ведь всего — навсего редакция назвала в заголовке героиню ее очерка колдуньей, но бедной женщине после этого житья не стало: и стекла ей бьют, и угрожают, и стены размалевывают… А тут еще в городе, кажется, действительно завелась нечистая сила и справляет черную мессу! Что же делать: бежать куда глаза глядят или… «Или разобраться во всей этой чертовщине!» — говорят себе Холли, Трейси и Белинда и приступают к новому расследованию.
Что случилось со Стеффи — неутомимым редактором школьного журнала? Почему она вдруг потеряла всякий интерес к своим любимым статьям? Куда и зачем исчезает на переменах? А главное — чего она боится, и что скрывает? «Тут дело нечисто!» — решают члены Детективного клуба. Холли, Трейси и Белинда начинают расследование, и как раз вовремя — Стеффи похищают…
До чего же здорово встретиться с любимой писательницей, автором потрясающих детективов! Вот только ведет она себя странно: вздрагивает от невинного вопроса, управляет машиной так, словно заметает следы. И вдобавок на обложках ее книг почему-то красуется фотография… другой женщины! Что же за всем этим кроется? «Новая тайна!» — отвечает Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды и приступает к очередному расследованию. Им в руки случайно попадает книга о сокровищах древних гробниц…
Оказывается, этот невероятно красивый особняк скрывает столько тайн с загадок, что не разгадать их было бы просто преступлением! Подружки Холли, Трейси и Белинда, основавшие свой Детективный клуб, попали сюда, чтобы подработать на важной конференции бизнесменов, которую организовал отец Белинды. И теперь им приходится трудиться в два раза больше: в особняке совершено преступление, подруги первыми обнаружили улики и теперь, пока не выяснят, что к чему, не остановятся! Перед этим Холли заметила подозрительного человека, который интересовался сигнализацией.