Тайна сгоревшего автомобиля - [4]
И улыбнулась.
— Давайте завтра же поедем туда и поищем улики! — предложила Трейси.
Как обычно, ей не терпелось немедленно приступить к делу. И все согласились, что именно так они и должны поступить.
— Полицейские и пожарные увезли машину — вернее, то, что от нее осталось, — сказала Холли. — Но ведь есть еще следы шин на дороге, разрушенная стена — все в нашем распоряжении, только смотри и примечай.
Белинда несколько секунд сидела молча.
— А машину совсем разнесло? — наконец спросила она, рассеянно теребя обтрепавшийся край джинсов. — То есть теперь она просто куча металлолома?
Холли кивнула.
— Еще бы! Она разлетелась вдребезги, на миллион кусочков!
— Ты хотя бы приблизительно знаешь, сколько может стоить такая машина? — Белинда выдержала эффектную паузу. — Я на всякий случай узнала у папы, когда об этом сказали в новостях.
— И сколько же? — хором спросили Холли и Трейси. — Тридцать пять «штук»!
Цифра была столь впечатляющей, что девочки не сразу нашлись, что сказать.
— Это не машина, а целое состояние, — чуть присвистнула Трейси.
— И что из этого следует? — сказала Холли. — Интересно, мы сейчас думаем об одном и том же?
Все трое приблизили друг к другу головы.
— Это не настоящая авария! — выкрикнули они почти одновременно.
— Вот именно! — заключила Холли. — Имитация дорожной аварии ради страховки в тридцать пять тысяч фунтов.
— Это еще доказать надо! — в комнату вихрем влетел Джейми, младший брат Холли и профессиональный надоеда.
— Исчезни! — Холли швырнула в него подушкой. — Прекрасно знаешь, что нехорошо подслушивать под дверью!
— А вы докажите, докажите! — ехидно орал Джейми, увертываясь от подушки.
— Джейми, шел бы ты отсюда подальше, — рассердилась Трейси.
Но Белинда только молча посмотрела на него сквозь очки.
— И докажем! — сказала она. — Можешь не сомневаться, обязательно докажем.
ГЛАВА II
Забудьте и не вспоминайте!
— Ты понимаешь, выходит, никакой дорожной аварии не было! Все это сплошной обман! — делилась с мамой своим возмущением Трейси на следующее утро. — Парень все это подстроил, чтобы получить страховку!
Проголодавшись после утренней пробежки, она потянулась к пакету кукурузных хлопьев.
Миссис Фостер в спешке собирала пустые пластиковые бутылки, картонные коробки, ролики от туалетной бумаги и прочий мусор в пластиковые мешки. Нужно было подготовиться к работе.
— Везет же некоторым, — усмехнулась она.
— Это в каком смысле? — не поняла Трейси, завязывая мешок гибкой проволокой.
— В том самом смысле, что есть такие, кому приходится думать о работе.
— И что?
— А то, что у них нет времени, чтобы изобретать невероятные истории с инсценированными авариями.
Трейси поняла, что застала маму не в самый удачный момент. Через несколько минут дюжина пятилетних сорванцов начнет прибывать в детский садик, которым руководит миссис Фостер. Они захотят рисовать, раскрашивать и строить замки из картона и липкой ленты.
— Изобретать? — первый раз Трейси не сразу нашлась, что ответить.
— Да-да, изобретать, выдумывать. Опять у вас разыгралось воображение! — миссис Фостер схватила мешок с мусором.
— Опять?! — у Трейси отвисла челюсть.
— Ну да, и у тебя и у твоих подружек — Белинды и Холли. Я считаю, об этом деле вы можете забыть. Пока тебя не было, я все узнала о нем из новостей. Вчера поздно вечером водитель объявился — слонялся по городу как потерянный. Его подобрала полиция.
— Вот как? — заинтересовалась Трейси. Ей не понравилось, что новость прошла мимо — она всегда должна быть в курсе событий. — И к какому выводу пришли полицейские?
— Они утверждают, он потерял память. Его выбросило из машины, и он ударился головой о камень — в результате теперь ничего не помнит. Но, представь себе, в остальном он совершенно не пострадал. Они отвезли его домой. Ну что, на этом ваша тайна исчерпана? — с этими словами миссис Фостер захлопнула за собой дверь.
— Кто он такой? Что говорит? — запинаясь, произнесла Трейси, но было слишком поздно — она стояла одна в пустой кухне и обращалась к закрытой двери.
— Папа, как ты считаешь, страховой компании все равно придется раскошелиться на страховку по делу Мейсона?
Белинда, опередив Трейси, уже успела прослушать утренние новости. Сейчас она стояла в отцовском кабинете и задумчиво жевала кусочек тоста.
— Что еще за дело Мейсона? — мистер Хейес, крупный бизнесмен, занимающийся международной торговлей, в этот момент был занят тем, что передавал по факсу распоряжения в Нью-Йорк и Токио. Только, пожалуйста, не роняй мне хлебные крошки на факс, — строго посмотрел он на дочь.
— Ну та автомобильная авария, которую видела Холли. Оказывается, водитель вчера поздно вечером объявился. Он будто бы потерял память, а в остальном все о’кей. Вот я и спрашиваю, как теперь будет со страховкой?
Отец слушал ее не слишком внимательно. В данный момент он просматривал очередной важный документ.
— Говоришь, Мейсон? Это какой же? — он снял телефонную трубку.
— Просто Мейсон, водитель той машины.
— А-а, у которого амнезия, да? Гм-м… — он нетерпеливо барабанил пальцами по крышке стола, ожидая, когда ответит набранный номер.
— Так он все же получит страховку?
— Да, — коротко ответил мистер Хейес.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
Новое расследование приводит стажеров Управления полицейских расследований Мэдди, Алекса и Дэнни на Уимблдонский турнир. Жизни молодого подающего надежды теннисиста угрожает смертельная опасность — за ним охотится наемный убийца…
Когда соседка просит Нэнси Дрю поехать с ней в старый необитаемый особняк, открывается новая загадка, и тайна - на втором этаже. Нэнси находит символ ведьминого дерева, и, в погоне за коварным и безжалостным вором, это приводит ее к пенсильванским немцам.Дружеское отношение амишей к Нэнси, Бесс и Джорджи вскоре меняется, когда проходят слухи, что Нэнси – ведьма! Суеверия помогают ее врагам сбить Нэнси со следа, но она не сдается. Нэнси настойчиво находит одну улику за другой.Ум и детективные навыки Нэнси, наконец, приводят к невероятной разгадке этого запутанного дела.
Коллекционер кукол просит о помощи, и юная сыщица ищет старый альбом, потерянную куклу и пропавшего цыгана-скрипача.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.
Что случилось со Стеффи — неутомимым редактором школьного журнала? Почему она вдруг потеряла всякий интерес к своим любимым статьям? Куда и зачем исчезает на переменах? А главное — чего она боится, и что скрывает? «Тут дело нечисто!» — решают члены Детективного клуба. Холли, Трейси и Белинда начинают расследование, и как раз вовремя — Стеффи похищают…
Оказывается, этот невероятно красивый особняк скрывает столько тайн с загадок, что не разгадать их было бы просто преступлением! Подружки Холли, Трейси и Белинда, основавшие свой Детективный клуб, попали сюда, чтобы подработать на важной конференции бизнесменов, которую организовал отец Белинды. И теперь им приходится трудиться в два раза больше: в особняке совершено преступление, подруги первыми обнаружили улики и теперь, пока не выяснят, что к чему, не остановятся! Перед этим Холли заметила подозрительного человека, который интересовался сигнализацией.
До чего же здорово встретиться с любимой писательницей, автором потрясающих детективов! Вот только ведет она себя странно: вздрагивает от невинного вопроса, управляет машиной так, словно заметает следы. И вдобавок на обложках ее книг почему-то красуется фотография… другой женщины! Что же за всем этим кроется? «Новая тайна!» — отвечает Детективный клуб в составе Холли, Трейси и Белинды и приступает к очередному расследованию. Им в руки случайно попадает книга о сокровищах древних гробниц…
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…