Тайна семи будильников - [50]
— Где его должны были схватить мои люди, — закончил Баттл.
— Ваши люди, да будет мне позволено заметить, проявили себя крайне нерасторопными. Они даже не заметили мисс Уэйд, когда та появилась на террасе. Если они прозевали ее, то и убегающего преступника им прозевать ничего не стоило!
Суперинтендант хотел было возразить, но передумал. Джимми Тесиджи следил за ним с любопытством. Он дорого бы дал, чтобы узнать, о чем думает суперинтендант Баттл.
— Видно, наш вор — чемпион по бегу, — вот и все, что позволил себе сказать представитель Скотланд-Ярда.
— Что вы имеете в виду, Баттл?
— Только то, что говорю, мистер Ломакс. Ведь мне, чтобы выскочить из-за угла террасы после выстрела, потребовалось секунд пятьдесят, не больше. А он за это время успел пробежать полтеррасы мне навстречу и скрыться за поворотом аллеи, я даже его следов не увидел, поистине, он должен быть чемпионом по бегу.
— Я совершенно не понимаю вас, Баттл! Видимо, у вас есть какие-то соображения, но я никак не могу их… э… уловить. Как вы только что говорили, преступник не мог пробежать через лужайку, а теперь намекаете… хотя позвольте, на что вы, собственно, намекаете? Что преступник не бежал по аллее? Но тогда скажите, пожалуйста… куда же он делся?
Вместо ответа суперинтендант Баттл выразительно ткнул большим пальцем вверх.
— Что? — не понял Джордж.
Суперинтендант ткнул пальцем вверх еще выразительней. Джордж задрал голову и поглядел на потолок.
— Он вернулся наверх, — сказал Баттл. — По плющу.
— Ерунда, суперинтендант. Это невозможно.
— Вполне возможно, сэр. Один раз он воспользовался плющом. Мог воспользоваться и второй.
— Говоря «невозможно», я имел в виду другое. Невозможно предположить, что, желая скрыться, он вернулся обратно в дом.
— Как раз самое безопасное для него место, мистер Ломакс.
— Но когда мы вошли в комнату О’Рурка, его дверь была по-прежнему заперта изнутри.
— А как вы к нему вошли? Через комнату сэра Стенли. И преступник вошел так же. Леди Эйлин сказала мне, что видела, как кто-то поворачивал ручку двери в комнате мистера О’Рурка. Тогда-то наш приятель побывал там в первый раз. Подозреваю, что ключ лежал у О’Рурка под подушкой. А вот как вор вышел во второй раз, тоже ясно — через дверь, соединяющую обе комнаты, и прошел через спальню сэра Стенли, ведь она в этот момент была пуста. Сэр Стенли вместе с остальными ринулся в библиотеку, так что путь для преступника был свободен.
— Ну и куда же он делся потом?
Суперинтендант пожал плотными плечами и предпочел уйти от ответа:
— А куда угодно! В любую пустую комнату в другом крыле дома, а оттуда спустился по плющу и скрылся через боковой ход. А может быть, все вообще происходило в пределах дома, и тогда он до сих пор здесь.
Джордж не мог поверить своим ушам.
— Ну знаете, Баттл, я был бы крайне поражен, если бы оказалось, что кто-то из моих слуг… э… э… я привык на них полностью полагаться… мне было бы чрезвычайно прискорбно подозревать кого-нибудь из них…
— И не надо никого подозревать, мистер Ломакс. Я просто знакомлю вас со всеми возможными вариантами. А слуги ваши, скорей всего, здесь совершенно ни при чем.
— Вы меня встревожили, — сказал Джордж, — вы меня очень встревожили.
Казалось, глаза его выкатились еще больше, чем обычно.
Чтобы отвлечь его внимание, Джимми осторожно потрогал пальцем какой-то непонятный черный предмет, лежащий на столе.
— А это что? — спросил он.
— А это экспонат Z, — ответил Баттл, — последний из наших трофеев. Это перчатка, вернее, бывшая перчатка.
Он поднял обгорелые останки и стал горделиво их рассматривать.
— Где вы ее нашли? — спросил сэр Освальд.
Баттл кивнул головой через плечо:
— В камине. Чуть не сгорела, но я успел вытащить. И вот что странно: впечатление, будто до этого ее собака жевала.
— Может быть, это перчатка мисс Уэйд, — предположил Джимми. — У нее много собак.
Суперинтендант Баттл покачал головой:
— Это не дамская перчатка. Даже если учесть, что сейчас у дам в моде перчатки большие, просторные, все равно, она слишком велика для женщины. Примерьте ее сами.
Он приложил обгорелую перчатку к руке Джимми:
— Видите, она велика даже вам.
— Вы и этому придаете значение? — холодно спросил сэр Освальд.
— О, сэр Освальд, никогда не скажешь заранее, что может обернуться важным доказательством.
В дверь резко постучали, и вошла Юла.
— Простите, пожалуйста, — сказала она извиняющимся голосом, — но только что звонил отец и просил меня вернуться, так как ему все досаждают.
Она замолчала.
— Да, Эйлин, милая, — подбодрил ее Джордж, ожидая дальнейших объяснений.
— Я бы не стала прерывать ваше совещание, если бы не подумала: а вдруг это как-то связано. Видите ли, папа расстроен, потому что один из наших лакеев исчез. Он ушел вчера вечером и не вернулся.
— Как его имя? — включился в перекрестный допрос сэр Освальд.
— Джон Бауэр.
— Он англичанин?
— По-моему, он выдает себя за швейцарца, но я уверена, что он немец. Хотя по-английски говорит безупречно.
— Так! — Сэр Освальд удовлетворенно с шумом втянул в себя воздух. — И как долго пробыл он у вас в Чимнизе?
— Всего около месяца.
Сэр Освальд повернулся к двум своим собеседникам:
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
В четвертом томе избранных произведений Э. С. Гарднера сюжеты «мейсоновских дел» разыгрываются в Лос-Анджелесе. По ложному обвинению в смертельной ловушке оказываются невиновные. Адвокат Перри Мейсон спасает от электрического стула людей, уже потерявших надежду.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Ватсон возвращается с фронта домой. Воспоминания о боях во Фландрии до сих пор не отпускают его, и теперь он занимается реабилитацией солдат, страдающих от контузии. Но вдали от окопов и сражений, посреди сельской идиллии, его уже ждет нечто страшное и таинственное. Там инженеры разрабатывают прототип оружия будущего, призванного переломить ход войны в пользу Великобритании. Но во время одного из испытаний происходит катастрофа. При странных обстоятельствах гибнут семь солдат, а единственный человек, выживший после инцидента, почему-то теряет дар речи.
Два классических криминальных романа о том, что зачастую мир искусства напрямую связан с преступным миром. «Конечная остановка» – рассказ о том, как муж, начав расследование обстоятельств автокатастрофы, в которую попала его жена, понимает, что та вела двойную жизнь и под чужим именем была любимой моделью у популярного парижского художника. Но это лишь небольшая часть замысловатой головоломки, которую придется разрешить герою. «Любимец зрителей». Еще совсем недавно он был кумиром миллионов женщин.
Молодой студент юридического факультета Александр Морган, по просьбе своей начальницы, остается на ночь в ее квартире. В эту самую ночь, судьба сводит его с призраком повешенной девушки, которая явилась из далекого прошлого. С какой целью она пришла из мира мертвых и что хочет передать людям неупокоенная душа, предстоит выяснить начинающему следователю.
Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.
Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.
Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».
В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.