Тайна семи будильников - [50]

Шрифт
Интервал

— Где его должны были схватить мои люди, — закончил Баттл.

— Ваши люди, да будет мне позволено заметить, проявили себя крайне нерасторопными. Они даже не заметили мисс Уэйд, когда та появилась на террасе. Если они прозевали ее, то и убегающего преступника им прозевать ничего не стоило!

Суперинтендант хотел было возразить, но передумал. Джимми Тесиджи следил за ним с любопытством. Он дорого бы дал, чтобы узнать, о чем думает суперинтендант Баттл.

— Видно, наш вор — чемпион по бегу, — вот и все, что позволил себе сказать представитель Скотланд-Ярда.

— Что вы имеете в виду, Баттл?

— Только то, что говорю, мистер Ломакс. Ведь мне, чтобы выскочить из-за угла террасы после выстрела, потребовалось секунд пятьдесят, не больше. А он за это время успел пробежать полтеррасы мне навстречу и скрыться за поворотом аллеи, я даже его следов не увидел, поистине, он должен быть чемпионом по бегу.

— Я совершенно не понимаю вас, Баттл! Видимо, у вас есть какие-то соображения, но я никак не могу их… э… уловить. Как вы только что говорили, преступник не мог пробежать через лужайку, а теперь намекаете… хотя позвольте, на что вы, собственно, намекаете? Что преступник не бежал по аллее? Но тогда скажите, пожалуйста… куда же он делся?

Вместо ответа суперинтендант Баттл выразительно ткнул большим пальцем вверх.

— Что? — не понял Джордж.

Суперинтендант ткнул пальцем вверх еще выразительней. Джордж задрал голову и поглядел на потолок.

— Он вернулся наверх, — сказал Баттл. — По плющу.

— Ерунда, суперинтендант. Это невозможно.

— Вполне возможно, сэр. Один раз он воспользовался плющом. Мог воспользоваться и второй.

— Говоря «невозможно», я имел в виду другое. Невозможно предположить, что, желая скрыться, он вернулся обратно в дом.

— Как раз самое безопасное для него место, мистер Ломакс.

— Но когда мы вошли в комнату О’Рурка, его дверь была по-прежнему заперта изнутри.

— А как вы к нему вошли? Через комнату сэра Стенли. И преступник вошел так же. Леди Эйлин сказала мне, что видела, как кто-то поворачивал ручку двери в комнате мистера О’Рурка. Тогда-то наш приятель побывал там в первый раз. Подозреваю, что ключ лежал у О’Рурка под подушкой. А вот как вор вышел во второй раз, тоже ясно — через дверь, соединяющую обе комнаты, и прошел через спальню сэра Стенли, ведь она в этот момент была пуста. Сэр Стенли вместе с остальными ринулся в библиотеку, так что путь для преступника был свободен.

— Ну и куда же он делся потом?

Суперинтендант пожал плотными плечами и предпочел уйти от ответа:

— А куда угодно! В любую пустую комнату в другом крыле дома, а оттуда спустился по плющу и скрылся через боковой ход. А может быть, все вообще происходило в пределах дома, и тогда он до сих пор здесь.

Джордж не мог поверить своим ушам.

— Ну знаете, Баттл, я был бы крайне поражен, если бы оказалось, что кто-то из моих слуг… э… э… я привык на них полностью полагаться… мне было бы чрезвычайно прискорбно подозревать кого-нибудь из них…

— И не надо никого подозревать, мистер Ломакс. Я просто знакомлю вас со всеми возможными вариантами. А слуги ваши, скорей всего, здесь совершенно ни при чем.

— Вы меня встревожили, — сказал Джордж, — вы меня очень встревожили.

Казалось, глаза его выкатились еще больше, чем обычно.

Чтобы отвлечь его внимание, Джимми осторожно потрогал пальцем какой-то непонятный черный предмет, лежащий на столе.

— А это что? — спросил он.

— А это экспонат Z, — ответил Баттл, — последний из наших трофеев. Это перчатка, вернее, бывшая перчатка.

Он поднял обгорелые останки и стал горделиво их рассматривать.

— Где вы ее нашли? — спросил сэр Освальд.

Баттл кивнул головой через плечо:

— В камине. Чуть не сгорела, но я успел вытащить. И вот что странно: впечатление, будто до этого ее собака жевала.

— Может быть, это перчатка мисс Уэйд, — предположил Джимми. — У нее много собак.

Суперинтендант Баттл покачал головой:

— Это не дамская перчатка. Даже если учесть, что сейчас у дам в моде перчатки большие, просторные, все равно, она слишком велика для женщины. Примерьте ее сами.

Он приложил обгорелую перчатку к руке Джимми:

— Видите, она велика даже вам.

— Вы и этому придаете значение? — холодно спросил сэр Освальд.

— О, сэр Освальд, никогда не скажешь заранее, что может обернуться важным доказательством.

В дверь резко постучали, и вошла Юла.

— Простите, пожалуйста, — сказала она извиняющимся голосом, — но только что звонил отец и просил меня вернуться, так как ему все досаждают.

Она замолчала.

— Да, Эйлин, милая, — подбодрил ее Джордж, ожидая дальнейших объяснений.

— Я бы не стала прерывать ваше совещание, если бы не подумала: а вдруг это как-то связано. Видите ли, папа расстроен, потому что один из наших лакеев исчез. Он ушел вчера вечером и не вернулся.

— Как его имя? — включился в перекрестный допрос сэр Освальд.

— Джон Бауэр.

— Он англичанин?

— По-моему, он выдает себя за швейцарца, но я уверена, что он немец. Хотя по-английски говорит безупречно.

— Так! — Сэр Освальд удовлетворенно с шумом втянул в себя воздух. — И как долго пробыл он у вас в Чимнизе?

— Всего около месяца.

Сэр Освальд повернулся к двум своим собеседникам:


Еще от автора Агата Кристи
Смерть на Ниле

На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.


Часы

Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…


Ночная тьма

Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...


Десять негритят

Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?


Мышеловка

В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.


Смерть в облаках

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Моунтинскай

Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.


Нареченные

В четвертой книге главными героями станут Оливер и Барбара Уинстер, которым, на счастье ФБР, даже не придется притворяться, чтобы сыграть супружескую пару. Они вынуждены будут отправиться в Палм-Бич, где в фешенебельном квартале похищают молодые пары. Удастся ли им избежать этой участи или, чтобы поймать мышку, придется самим стать наживкой в мышеловке? И что все это время будут делать Питер и Кетрин, особенно после того как тайны Кет, наконец, раскрылись…


Динамика повешения

Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…


Архив Шерлока Холмса. Открытие Рафлза Хоу

В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?


Шерлок Холмс. «Исчезновение лорда Донерли» и другие новые приключения

Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.


Вещая собака

В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.


Тайна семи циферблатов

Дважды уже в министерстве иностранных дел были выкрадены ценные секретные изобретения. Профессионалы взялись за раскрытие и... потерпели неудачу. Тогда делом занялись любители, и их усилия увенчались успехом. Но не всем удалось остаться невредимыми: преступник действительно был очень опасен. Два человека стали жертвами, но и «Семь Циферблатов» не уступили.


Убить легко

Суперинтендант Баттл, чья работа в полиции связана с расследованием преступлений, имеющих тонкую политическую подоплеку, снова в деле! Ему предстоит остановить серийного убийцу…«… Брови Люка поползли вверх.– Об убийстве?Пожилая леди энергично затрясла головой:– Да-да, об убийстве. Вы, я вижу, поражены. Я сначала тоже не могла в это поверить. Я подумала, что у меня просто разыгралось воображение.– А вы уверены, что это не так? – осторожно спросил Люк.– О! – Она закивала. – Я могла ошибиться в первый раз, но никак не во второй и тем более не в третий.


Тайна замка Чимниз

Суперинтендант – звание в британской полиции, примерно соответствующее армейскому майору. Одним из любимых героев Агаты Кристи является суперинтендант Баттл, специализирующийся на щепетильных криминальных делах, чреватых серьезными политическими последствиями. В этой книге ему предстоит разоблачить тайную организацию «Братство Красной Руки».


Час ноль

В романе «Час Ноль» расследование очередного «чисто английского убийства», совершенного самым банальным предметом традиционного английского быта — набалдашником от прута каминной решетки — ведет суперинтендент Баттл.