Тайна Пушкина - [35]

Шрифт
Интервал

Т у р г е н е в. С мужем вы, кажется, разошлись?

С а в и н а. Несколько лет не могу добиться развода. Тоже фальшивое положение, из которого не так легко выйти… И я совсем одинока…

Т у р г е н е в. Вы любите людей… Любите их всегда, как я их старался любить…

С а в и н а. Я устала… устала любить… И вообще что-то немного устала, а нам с вами вечером читать в концерте. На афише рядом с вашим именем, знаменитого писателя, стоит и мое имя…

Т у р г е н е в. Может быть, мне не приходить — боюсь осрамиться рядом с вами…

С а в и н а. Публика вас так любит!.. До свидания, Иван Сергеевич. Для меня это большая честь, что вы посетили меня. До свидания, до вечера.


Тургенев целует ей руку и уходит.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

С а в и н а (выходит на просцениум). Иван Сергеевич ушел, а я долго думала над его словами: «Любите людей… как я их старался любить». Почему-то эта фраза запала мне в душу. Мы увиделись в тот же день в зале Благородного собрания. Это был вечер в пользу «Литературного фонда». Программа составлена была интересная, с участием Тургенева и Достоевского. Наш номер был во втором отделении. Мы должны были читать сцену Дарьи Ивановны Ступендьевой и графа Любина из пьесы Тургенева «Провинциалка».


На сцену выносят стол, стулья, свечи, две книги. Появляется  Т у р г е н е в. Берет Савину за руку. Они раскланиваются, потом садятся за стол, играют сцену.


Д а р ь я  И в а н о в н а (опуская глаза). Надолго вы приехали в наши края, ваше сиятельство?

Г р а ф. Месяца на два…

Д а р ь я  И в а н о в н а. Вы в Спасском остановились?

Г р а ф. Да, в матушкином имении.

Д а р ь я  И в а н о в н а. В том же доме?

Г р а ф. В том же.

Д а р ь я  И в а н о в н а. Я в нем провела лучшее время моей жизни.

Г р а ф. А ведь точно, в прежнее время там бывало весело…

Д а р ь я  И в а н о в н а. А вы не забыли?

Г р а ф. Чего?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Прежнего времени?

Г р а ф. Я ничего не забыл, поверьте… Да, хорошее было тогда время! Помните наши утренние прогулки в саду, по липовой аллее?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Нельзя не помнить прошедшего… Вот вы — другое дело!

Г р а ф. Конечно, в больших городах так много рассеянности; конечно, эта разнообразная, шумная жизнь… Но могу вас уверить, первые впечатления никогда не изглаживаются…

Д а р ь я  И в а н о в н а. О да, граф, я с вами согласна: первые впечатления не проходят. Я это испытала… Для счастья немного нужно. Домашний быт, семейство (понизив голос) и несколько хороших воспоминаний…

Г р а ф. А у вас есть такие воспоминания?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Есть, как у всякого; с ними легче переносить скуку.

Г р а ф. Стало быть, вы все-таки скучаете иногда?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Вас это удивляет, граф? Вы удивляетесь тому, что я еще не совсем потеряла привычки моей молодости, что я еще не успела вполне превратиться в провинциалку… Это удивление для меня, вы думаете, лестно?

Г р а ф. Как вы дурно толкуете мои слова, Дарья Ивановна.

Д а р ь я  И в а н о в н а. Может быть, но оставим это, прошу вас. До иных ран, даже когда они и зажили, все больно дотрагиваться. Притом же я совершенно примирилась со своей судьбой, и, если б ваш приезд не пробудил во мне многих воспоминаний, мне бы все это и в голову не пришло… мне и так совестно, что я, вместо того чтобы занять вас по мере возможности…

Г р а ф. Да за кого же вы меня принимаете, позвольте вас спросить? Неужели вы думаете, что я не дорожу вашей доверенностью, не умею ценить ее? Но вы клевещете на себя, не может быть, я не хочу верить, чтобы вы, с вашим умом, с вашим образованием, остались незамеченною здесь…

Д а р ь я  И в а н о в н а. Совершенно, граф, уверяю вас. И я об этом нисколько не тужу… Я горда. Я не желаю нравиться людям, которые мне самой не нравятся… Я предпочла одиночество. И я бы ни на что не жаловалась, я бы всем была довольна, если б…

Г р а ф. Если б что?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Если б… иногда… иные непредвиденные… случайности не возмущали моего спокойствия.

Г р а ф. Я не смею понимать вас, Дарья Ивановна…

Д а р ь я  И в а н о в н а (прямо и невинно глядя в глаза графу). Послушайте, граф, я с вами хитрить не стану. Я вообще хитрить не умею, а с вами это было бы просто смешно. Неужели вы думаете, что для женщины ничего не значит увидеть человека… увидеть его, как я вижу теперь вас… Говорить с вами, вспоминать о прошлом…

Г р а ф (перебивая). А вы разве тоже думаете, что ничего не значит для мужчины, которого судьба, так сказать, бросала во все концы мира, — что ничего ему не значит встретить женщину, подобную вам?

Д а р ь я  И в а н о в н а (с улыбкой). А между тем эта женщина едва уговорила этого мужчину остаться с ней обедать.

Г р а ф. Ах, вы злопамятны! Но нет, скажите, как вы думаете — это для него ничего не значит?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Я этого не думаю. Вот, видите ли, как я с вами откровенна… Всегда приятно вспоминать про свою молодость, особенно когда в ней ничего такого, что могло бы служить упреком.

Г р а ф. Ну и скажите, что ответит эта женщина этому мужчине, если он, этот мужчина, уверит ее… что свидание с ней, так сказать, сердечно его тронуло?

Д а р ь я  И в а н о в н а. Что она ответит?