Тайна Нефертити - [68]

Шрифт
Интервал

Я пробежала с резвостью горной козочки еще около сотни ярдов, пока не ошалела от скорости и ожидания выстрела. И тут до меня внезапно и одновременно дошли две вещи: во-первых, что у меня отчаянно колет в боку, а это значит, что скоро откажут легкие, и, во-вторых, что Хассан перестал стрелять.

Вертясь как волчок, я пыталась смотреть в четырех направлениях разом. Вокруг меня на восток, запад, север и юг тянулись пустынные скалы, молочно-белые под лунным светом, иссеченные злыми черными тенями. Громадина Горна возвышалась, затеняя звезды, но я не увидела ни одной живой души.

Схватившись за бок, где от каждого вздоха кололо, как при плеврите, я напрягала зрение, пытаясь высмотреть своего преследователя. Я страшилась увидеть Хассана, но не видеть его было гораздо хуже. Прозрачный чистый воздух ударял в голову, как шампанское, рождая теории, основанные на неумолимой логике пьяного. Хассан знал, куда я держала путь, ибо разумно было пойти только в одно место. Гора указывала общее направление, но мне не хватало более частных ориентиров, и я могла дать крюк, вместо того чтобы идти кратчайшим путем. Единственное, что требовалось от Хассана, — это добраться первым до главной вади Долины и поджидать меня там.

Я подумала: может, мне просто лечь под каким-нибудь валуном и тоже ждать, ждать утра и людей, много-много добрых хороших людей. Хассан может оказаться за любым из миллионов валунов, которые лежали между мной и тропой в Долине. Он может подстрелить меня без всяких усилий. У меня же таких шансов нет.

Размышляя таким образом, я шла, шагая, как заводная кукла: одна нога поднимается, другая опускается, одна нога поднимается... Я не сделала и дюжины шагов, как споткнулась о камень не больше бейсбольного мяча и упала плашмя на землю. Раздался звон стекла.

Я вытряхнула осколки фонарика их кармана и тупо посмотрела на них. Сегодня ночью мне не везло с фонарями. В кармане было еще что-то, но я уже дошла до такой кондиции, что совсем забыла об этом предмете. Холодная и шершавая на ощупь рукоятка напомнила мне о кинжале. Он придал мне силы встать и продолжить путь. Оружие опять вызвало в воображении страшную картину: Хассан пускает в ход свой нож, но занесен он не надо мной.

Это всего лишь ужасное предположение, но, если есть хотя бы ничтожная опасность того, что мои сложные умозаключения могут быть верны, я не имела права медлить. Обнаружив Хассана вне гробницы, я на какое-то время успокоилась. Если он был тут, значит, не мог быть в институте, замышляя убийство. Теперь я увидела слабое место в этих рассуждениях. Предатель, притаившийся в институте, слишком тонкая натура, чтобы пачкать руки в крови. Его миссией будет доставать жертву Хассану, и, поскольку жертва ему полностью доверяет, он сможет по своему усмотрению выбрать место. Долина — прекрасное уединенное место, очень удобное, и могила уже готова. Идея, достойная извращенной деловитости Блоча, да и мысль привести жертву к убийце, а не наоборот, ей не уступала. Устроив засаду у начала тропы, Хассан может убить двух зайцев разом — и не в переносном, а в прямом смысле.

Я пустилась бежать, забыв о колющей боли в боку и содранных коленках. Преступление свершится, только когда станет совсем темно. Еще не поздно, Блоч еще не вернулся в гробницу. Ближайший час, ближайшие десять минут могли решить исход дела.

Валуны и камни на пути и необозримое небо над головой — казалось, им не будет конца. Я бежала, охваченная ужасом, по местности такой же нереальной, как в моих самых страшных снах. Узнав первый ориентир, я не поверила своим глазам. Все вокруг закачалось, словно отражение в воде. Пейзаж остался тем же, но он обрел смысл. Теперь я знала, где находилась. Направо от себя я смутно видела полоску более белого оттенка на освещаемой луной земле — тропинку, уходившую вдаль.

Я перешла на шаг, потирая лоб грязными, потными ладонями. Очень скоро мне предстоит ползти на четвереньках. Попробую незаметно подкрасться к Хассану. Если он там, у тропинки... Тогда... тогда я...

Что я сделаю? Теперь, когда я почти достигла ближайшей цели, что же, черт побери, я собираюсь делать?

Я опустилась на землю, всхлипывая и вытирая глаза — их жгли слезы. Я так живо представила себе притаившегося поблизости Хассана и две темные фигуры, идущие по тропинке, что едва не поверила в реальность воображаемого. Однако, если бы я увидела это на самом деле, я ничем не смогла бы предотвратить беду. В то, о чем я должна предупредить, так трудно поверить, что это не передашь бессвязными выкриками, но никакого иного способа предостеречь на расстоянии у меня не было. Хассан может пристрелить меня, когда я буду размахивать руками и вопить, а другой убийца легко и просто расправится со своим ничего не подозревающим спутником.

Я в бессильной ярости забарабанила кулаками по коленкам, но быстро спохватилась, подавив крик, когда мои руки и колени отреагировали на бурное проявление чувств резкой болью. Этот безрассудный поступок был поистине венцом всех сотворенных мною глупостей. Я так была горда собой за то, что смогла выбраться из гробницы и нашла дорогу среди скал, а в итоге сижу и хнычу, теряя драгоценное время, по поводу возможных опасностей, в который раз попадаясь в ловушку Блоча, как мышь в мышеловку. По-настоящему неглупый человек выбрался бы из гробницы еще при свете ясного дня, когда можно рассчитывать на помощь. Теперь я расплачивалась за эти потерянные часы. Я совершила поступки, которые считала выше своих сил, но есть вещи, которые я просто не в состоянии сделать. Например, подкрасться к Хассану и отобрать у него пистолет. Я могла бы умереть, пытаясь сделать это, но подобная смерть так же глупа и бесплодна, как многие мои недавние усилия. Неужели я не способна хотя бы однажды придумать что-нибудь дельное?


Еще от автора Элизабет Питерс
Крокодил на песке

Жизнь подле старика-отца, который помышляет лишь о научных изысканиях, тиха, спокойна и скучна. Но, вырвавшись из-под отчего крова, да еще с кругленькой суммой на банковском счету, единственная наследница ученого, конечно же, начинает жить в свое удовольствие. Почитая себя законченной старой девой (тридцать лет – возраст солидный), Амелия Пибоди, героиня книги, мечтает только о путешествиях и приключениях, и чем опаснее, тем лучше. Без долгих раздумий она отправляется в поездку по Египту. Обзаведясь по дороге подругой, она устремляется навстречу опасностям.


Последний верблюд умер в полдень

«Последний верблюд умер в полдень» — шестой роман серии исторических детективных романов с участием вымышленного сыщика и археолога Амелии Пибоди, написанных Элизабет Питерс. «Последний верблюд» заметно отличается от предыдущих детективных романов: он написан скорее в стиле приключенческих произведений выдающегося английского писателя Генри Райдера Хаггарда.


Обнаженная дважды

Автор нашумевшей книги «Обнаженная во льду» Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин.


Улица Пяти Лун

Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.


Не тяни леопарда за хвост

Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.


Ночной поезд в Мемфис

Все, кто любит произведения Иоанны Хмелевской, просто обязаны полюбить Элизабет Питерс, одну из `королев` иронического детектива. Элизабет Питерс — это лихо закрученная детективная интрига и брызжущий, искрометный юмор, загадочные преступления и тонкая ирония, экзотические страны и головокружительные приключения, захватывающие сюжеты и обаятельные герои. Элизабет Питерс — это книги, от которых невозможно оторваться!


Рекомендуем почитать
Питер под углом семь градусов

Вы смогли бы целую неделю претворяться другим человеком? А отказаться от престижной работы рады авантюрного приключения только потому, что в вашей жизни стало слишком много порядка? Готовы ли вы ходить на свидания и одновременно распутывать хитрую детективную историю? Хватит ли вам смелости сидеть в засаде ночью, пусть даже белой, поджидая преступника? А ведь еще надо играть чужую роль, заводить знакомства и искать себе помощников, чтобы разоблачить злодеев. И все это надо делать быстро и очень аккуратно — ведь преступник все время рядом, и в любой момент неосторожное слово или опрометчивый поступок могут выдать тебя с головой. Молодая москвичка Варвара Шевелева с успехом справляется со всеми трудностями и выходит победительницей из непростой ситуации благодаря своему таланту организатора, искренности, чувству юмора и умению заводить друзей.


На скоски

Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.


В погоне за …

Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.


Гончаров попадает в притон

Непредвиденные обстоятельства подкарауливают частного сыщика Константина Гончарова на каждом шагу. Но богатый опыт бывшего следователя, интуиция и юмор всегда выручают Костю, где бы он ни находился.В повести «Гончаров попадает в притон» даже переодевается в женское платье, чтобы проникнуть в логово наркодельцов.Ранее повесть выходила под названием «Возраст зверя».


Для души

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маска для женщины

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кинжал из слоновой кости

Когда Лайлу Драйден обнаружили стоящей над убитым женихом, мало кто усомнился в ее виновности. Девушка уверяла, что ничего не помнит, — сомнительное алиби. И тогда воспитавшая Лайлу леди Сибил обращается к знаменитой Мод Силвер, надеясь, что та поможет найти истинного преступника...


Если совершено убийство

Отдых в лондонском доме племянника превратился в пытку для старшего инспектора Уэксфорда .Оберегая здоровье любимого дяди, племянник-полицейский не торопится посвящать его в свои профессиональные тайны. И, что особенно обидно, в подробности громкого дела об убитой девушке, обнаруженной в склепе на кладбище. Обиженный Уэксфорд решает утереть нос молодым «ищейкам» и доказать, что провинциальные сыщики тоже кое-что могут…


Китайская шаль

Романы известной английской писательницы П.Вентворт отличает не только изящно выстроенная детективная интрига, но и точные психологические детали. В романе «Китайская шаль» отношения женщин, живущих в богатом поместье, накалены до предела, поскольку речь идет о продаже поместья. Их конфликт приводит к убийству девушки. Расследует это преступление инспектор Марч с помощью пожилой леди мисс Силвер.


Саван для соловья

В престижной школе медсестер загадочная смерть настигла двух студенток. Обстоятельства указывают на то, что злодей — кто-то из своих, благопристойных и респектабельных сотрудников. Все в недоумении: кому понадобилось убивать невинных девушек? Сыщик-интеллектуал Адам Делглиш, мастер распутывать хитроумные ходы преступника, пытается разобраться в этом таинственном деле. И вскоре обнаруживает, что из комнаты одной из жертв пропала книга, которая явно связана с преступником…