Тайна и ложь - [22]
Когда позвонили из агентства недвижимости, Ёнчжун был в офисе один.
— Есть человек, желающий купить дом. Вам надо приехать в К.
Работник агентства говорил с сильным местным акцентом, но речь его была правильной. Ёнчжун, неопределенно ответив, что понял, закончил разговор, и тут вошла Банана.
— От Хан Чури не было вестей?
— Нет.
— Может, мне ей позвонить?
— Оставь. Подождем еще сегодня, а если она не решит, то я еще раз с ней встречусь.
— Она вам так понравилась?
— Более или менее.
— На мой взгляд, та девушка, что назвалась актрисой, лучше. Миленькая такая. Если с кем-то проводить ночь, то, как мне кажется, лучше с ней. Что это с вами, господин режиссер? Даже увлечения у вас беспорядочные. Я по своей натуре добрая, вот и объясняю, что для постели мое внутренне содержание намного богаче. Могу еще добавить, что сегодня ночью у меня будет время.
— Позвони на мобильный помощнику, — ответил Ёнчжун.
Тот был в районе Кымхо, договаривался насчет комнаты в мансарде, где должна жить главная героиня. Тон его был как всегда доверительным:
— А, вы об этом. Оттуда уже позвонили? Я через справочную узнал номер телефона агентства недвижимости. Мне дали коммутатор поселка К. Я сказал, что агентство находится рядом с торговым комплексом, так они ответили, что оно вообще единственное. Не знаю, может быть, мы как раз туда и заезжали. Вам сообщили, что кто-то приходил смотреть дом?
— Велели приехать, и я сказал, что понял.
— Вы вот так ответили и ни о чем даже не спросили? Ну ладно. Я сейчас попробую дозвониться до агентства.
Через некоторое время он снова позвонил.
— Покупатель — местный житель, его даже хозяин агентства знает. Сказали, что его устраивает заявленная цена. Я и не думал, что дом такой дорогой.
Помощник нарочно пошутил.
— Господин режиссер, по всему выходит, что эта неделя — неделя разрешения всех вопросов. Хан Чури звонила? Если она согласится играть эту роль, то первым делом ей надо будет сменить имя. Что это вообще такое — Чури?[22] Что это за имя?
Как заметил помощник, эта неделя выдалась очень напряженной. При содействии отдела связей с общественностью он дал интервью кинематографическому журналу «Crank in», потом для получения разрешения на использование в фильме поп-музыки 60–70-х годов ему пришлось несколько раз общаться по телефону с иностранными фирмами звукозаписи, ответственными за авторские права. На этой неделе определились также с выбором главной героини, и теперь можно было вздохнуть свободно. Но по лицу молодого директора отдела планирования было видно, что Хан Чури ему не очень нравится. Если артистка еще никому не известна, то должна иметь хотя бы ярко выраженные индивидуальные черты, а Хан Чури с первого взгляда не производила впечатления, к ней нужно было сначала привыкнуть, и только тогда она привлекала внимание. Ёнчжун убедил директора, что эта особенность как раз подходит характеру главной героини, живущей как заводная кукла, забыв свое истинное лицо. Вообще-то были мысли, что ее лицо не очень подходит для выражения тревоги или меланхолии, но откладывать кастинг еще на какое-то время не представлялось возможным.
Спонсор фильма хотел видеть сценарий исправленным, и директор передал его мнение, заверив при этом, что сам на стороне режиссера. Мнение дающего деньги равнозначно приказу, и направлено оно всегда на получение прибыли. Конечно, и Ёнчжуну хотелось бы иметь большой кассовый сбор. Но сцены, где героиню без причины заставляют плакать, раздеваться, бьют ее по щекам, теперь лишь в глухих провинциях считают интересными. Смотря фильмы, которые детально объясняют и учат, Ёнчжун несколько раз чувствовал обиду, словно режиссер нанес ему оскорбление. Раздражали его и фильмы с явно навязанным режиссерским мнением — они и так уже заполонили все экраны. Вносить свою лепту в это дело ему не хотелось. Как в шутку сказала Банана, лишь из-за одного неудачного фильма он до сих пор не может избавиться от состояния новоиспеченного режиссера, стремящегося во что бы то ни стало снять идеальный фильм. Но он ничего не мог с этим поделать. Все режиссеры хотят одного и того же, но на самом деле хорошее кино создать трудно. И так получилось, что в эту неделю ему целых три раза пришлось встречаться с директором.
Съемки начались активно, на подготовку к ним уходило все время, о поездке в К. Ёнчжун даже не вспоминал, и так незаметно пролетели две недели. После раннего обеда он с помощником вернулся в офис и получил от Бананы листочек с номерами телефонов. Звонили ответственные за рекламу, из совместной фирмы, поставляющей костюмы, из школы театрального искусства, откуда набирали людей для массовки, но первым был записан номер телефона человека, звонившего по поводу продажи дома в поселке К.
— Он сказал, что из агентства недвижимости?
Банана что-то писала в сценарии ручкой на шнуре, висевшем на шее. Клетка была полностью исписана.
— По-моему, нет. Посмотрите туда. Ведь и номер телефона не поселка К., а мобильного.
Как вспомнила Банана, по голосу мужчине примерно пятьдесят лет, он кажется деловым и образованным, говорит без провинциального акцента.
Впервые на русском — новейший роман классика американского постмодернизма, автора, стоявшего, наряду с К. Воннегутом, Дж. Хеллером и Т. Пинчоном, у истоков традиции «черного юмора». «Всяко третье размышленье» (заглавие книги отсылает к словам кудесника Просперо в финале шекспировской «Бури») начинается с торнадо, разорившего благополучный мэрилендский поселок Бухта Цапель в 77-ю годовщину Биржевого краха 1929 года. И, словно повинуясь зову стихии, писатель Джордж Ньюитт и поэтесса Аманда Тодд, профессора литературы, отправляются в путешествие из американского Стратфорда в Стратфорд английский, что на Эйвоне, где на ступеньках дома-музея Шекспира с Джорджем случается не столь масштабная, но все же катастрофа — в его 77-й день рождения.
Группа российских туристов гуляет по Риму. Одни ищут развлечений, другие мечтают своими глазами увидеть шедевры архитектуры и живописи Вечного города.Но одна из них не интересуется достопримечательностями итальянской столицы. Она приехала, чтобы умереть, она готова к этому и должна выполнить задуманное…Что же случится с ней в этом прекрасном городе, среди его каменных площадей и итальянских сосен?Кто поможет ей обрести себя, осознать, что ЖИЗНЬ и ЛЮБОВЬ ВЕЧНЫ?Об этом — новый роман Ирины Степановской «Прогулки по Риму».
Нет на земле ничего более трудного и непредсказуемого, чем жизнь человеческая. У всех она складывается по-своему. Никто с уверенностью не может сказать, что ждёт его завтра, горе или радость, но и эти понятия относительны. Вечными ценностями на земле всегда считались и ценились человеческое добро и любовь. На них держится сама жизнь.Кто из нас не страдал от зла и жестокости, не проливал слёзы от горьких, несправедливых обид? Они, к сожалению, не обошли никого.Потому, призывает автор в новой книге:— Люди! Остановитесь! Искорените зло! Сберегите этот короткий миг жизни...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Электронная книга постмодерниста Андрея Шульгина «Слёзы Анюты» представлена эксклюзивно на ThankYou.ru. В сборник вошли рассказы разных лет: литературные эксперименты, сюрреалистические фантасмагории и вольные аллюзии.
Новый роман Елены Катишонок продолжает дилогию «Жили-были старик со старухой» и «Против часовой стрелки». В том же старом городе живут потомки Ивановых. Странным образом судьбы героев пересекаются в Старом Доме из романа «Когда уходит человек», и в настоящее властно и неизбежно вклинивается прошлое. Вторая мировая война глазами девушки-остарбайтера; жестокая борьба в науке, которую помнит чудак-литературовед; старая политическая игра, приводящая человека в сумасшедший дом… «Свет в окне» – роман о любви и горечи.
Один из главных «героев» романа — время. Оно властно меняет человеческие судьбы и названия улиц, перелистывая поколения, словно страницы книги. Время своенравно распоряжается судьбой главной героини, Ирины. Родила двоих детей, но вырастила и воспитала троих. Кристально честный человек, она едва не попадает в тюрьму… Когда после войны Ирина возвращается в родной город, он предстает таким же израненным, как ее собственная жизнь. Дети взрослеют и уже не помнят того, что знает и помнит она. Или не хотят помнить? — Но это означает, что внуки никогда не узнают о прошлом: оно ускользает, не оставляя следа в реальности, однако продолжает жить в памяти, снах и разговорах с теми, которых больше нет.
Роман «Жили-были старик со старухой», по точному слову Майи Кучерской, — повествование о судьбе семьи староверов, заброшенных в начале прошлого века в Остзейский край, там осевших, переживших у синего моря войны, разорение, потери и все-таки выживших, спасенных собственной верностью самым простым, но главным ценностям. «…Эта история захватывает с первой страницы и не отпускает до конца романа. Живые, порой комичные, порой трагические типажи, „вкусный“ говор, забавные и точные „семейные словечки“, трогательная любовь и великое русское терпение — все это сразу берет за душу.
Великое счастье безвестности – такое, как у Владимира Гуркина, – выпадает редкому творцу: это когда твое собственное имя прикрыто, словно обложкой, названием твоего главного произведения. «Любовь и голуби» знают все, они давно живут отдельно от своего автора – как народная песня. А ведь у Гуркина есть еще и «Плач в пригоршню»: «шедевр русской драматургии – никаких сомнений. Куда хочешь ставь – между Островским и Грибоедовым или Сухово-Кобылиным» (Владимир Меньшов). И вообще Гуркин – «подлинное драматургическое изумление, я давно ждала такого национального, народного театра, безжалостного к истории и милосердного к героям» (Людмила Петрушевская)