Тайна дерева-храма - [2]
— О, Яра, как чудесно, спасибо! — обрадовалась Грейс. — Би будет счастлива! Возможно, когда-нибудь ей повезет увидеть самой и обладателя такого пера, райского раптора. Я не могу этого дождаться.
— Грейс, — нерешительно проговорила Яра, — не хочу вмешиваться в ваши дела, но я тут чинила возле хижины сеть и слышала, как вы упомянули, что ищете в джунглях храм. Это правда?
— Не извиняйся, Яра, — усмехнулась Грейс. — Я слышу все разговоры, которые ведутся на другом краю деревни!
— Просто на этом острове нет никаких храмов, — озабоченно сказала Яра. — И райских рапторов тоже невозможно увидеть — разве что вот такое перо, и все. Надо ли вам туда ехать?
Грейс подыскивала нужные слова, чтобы объяснить доброй женщине их намерения:
— Я не знаю… Мне кажется, что это наша судьба. — Она пожала плечами и улыбнулась.
— Что ж, делайте как знаете, — вздохнула Яра. — Я буду здесь, когда вы вернетесь, и надеюсь, что вы найдете то, что ищете. Я принесла тебе переноску для малютки. Когда докормишь, я покажу, как ею пользоваться.
— Спасибо, Яра. Не знаю, что бы я делала без твоей помощи.
Когда Яра ушла, Грейс со вздохом рассмотрела красочное перо. Вскоре она вернется домой в Англию и обнимет обоих детей. Но пока она решила не сообщать Би про Картера. Поэтому она просто написала:
Всегда твоя,
любящая мама Грейс
И сунула перо райского раптора в конверт.
Яра помогла Грейс надеть переноску, в которой лежал спеленатый Картер, а Франклин затянул последние ремешки на килосе.
— Джанти, — Франклин потянул за повод, — хватит, ты поел достаточно, в джунглях много папоротников — еще успеешь наесться.
Короткая дорога вокруг мыса до Кото Бару заняла целую вечность. Килос часто останавливался и щипал траву, а Грейс все время поправляла переноску, стараясь не беспокоить малыша.
На окраине городка они сели отдохнуть рядом с доком в тени большой деревянной вывески, и вскоре к ним подошли двое мужчин.
— Очаровательная миссис Кингсли, — заворковал Ламберт, кланяясь Грейс.
— Рада вас видеть, виконт Кнутр, — ответила Грейс.
— Пожалуйста, зовите меня Ламберт. — Он улыбнулся. — Позвольте представить вам мистера Кристиана Хейтера, моего компаньона. У него большой опыт обращения с заврами, и он будет нашим проводником в джунглях.
— Рад познакомиться, — сказал Франклин, пожимая руку Хейтеру.
— Взаимно, — ответил Хейтер и кивнул Грейс.
— Какое ужасное у вас орудие, мистер Хейтер, — заметила Грейс, увидев, что другая рука Хейтера все время лежит на крюке, висящем на поясе.
— Может пригодиться, — буркнул Хейтер.
— Боюсь, мистер Хейтер, что ваша помощь нам не понадобится, — заявил Франклин. — Я признателен вам за заботу, Ламберт, но у нас уже есть проводник. Его зовут Кунава — он местный и хорошо знает остров.
— Превосходно, превосходно, — обрадовался Ламберт. — Что ж, давайте возьмем обоих! Ваш мистер Кунава покажет нам дорогу, а мистер Хейтер защитит нас от неприятностей. Что скажете?
Франклин вежливо улыбнулся:
— Мы не попадем в неприятности.
— Все равно… — настаивал Ламберт не менее вежливо и с такой же широкой улыбкой. — Грейс, я надеюсь, вы присоединитесь к нам? — Ламберт лучезарно просиял.
— Конечно, — кивнула Грейс. — Я с нетерпением жду этой экспедиции.
— Как же без нее? Она настаивает на своем участии! — засмеялся Франклин.
— А ваш мальчик — маленький Картер? — упорно выспрашивал Ламберт.
— Я никогда его не оставляю, — ответила Грейс.
Франклин вздохнул. Он знал, какой тяжелой может оказаться экспедиция, и мечтал, чтобы его упрямая жена осталась в деревне и отдохнула. В то же время он понимал, насколько важна для нее эта поездка.
— Конечно, конечно. — Ламберт улыбнулся Грейс, потом повернулся к Франклину. — Тем более у нас есть причина взять двух проводников. Чем больше компания, тем веселее — а, Хейтер?
Хейтер переступил с ноги на ногу и скрестил руки на груди:
— Как скажете, босс.
— Не называй меня так — мы тут все друзья. — Ламберт метнул быстрый взгляд на Хейтера. — Ну, Франклин, где ваш туземец? — спросил, оглядываясь по сторонам. — Наверное, проспал?
— Кунава встретит нас на краю джунглей, — заверил его Франклин. — Если вы не возражаете, мы заглянем по дороге на почту. Моя дочка будет рада получить это письмо.
— Конечно, — кивнул Ламберт.
Франклин с Грейс пошли к почте. Виконт немного отстал и тихо прошептал Хейтеру:
— Давай после нашей экспедиции позаботимся о голландце.
Хейтер кивнул.
— Договорились, — сказал виконт. — И сделай так, чтобы их письмо не покинуло этот остров.
2
Прибытие по суше
(Бадж)
— Да иди же! — уговаривала Би брахиозавра с отчаянием в голосе. — Мне плевать, что ты устал, или голодный, или тебе жарко, или просто надоело — давай вставай! — Она наклонилась к нему и попыталась его поднять — с таким же успехом она могла пытаться сдвинуть стену. — Я тоже устала и голодна, но мы не можем тут оставаться, — продолжала она. — Мы ведь уже почти пришли. Еще полдня — и все. — Она похлопала молодого завра по носу. — Ну пожалуйста!
— Проблемы, Би? — спросил Теодор, когда они с Картером подъехали к ней на Бастере. — Сначала ты мчишься вперед, потом останавливаешься. Почему ты спешилась? Он что, не слушается тебя?
Картер Кингсли – мальчик, выращенный тенезаврами на далеком индонезийском острове. Но сейчас он покинул родные джунгли, ведь он наконец-то нашел родную семью. Вместе с сестрой Би, бабушкой Банги и верным другом Теодором они отправляются в самое необычное место на Земле. Небо там полно мерцающих звезд, вокруг раскинулась величественная саванна, по которой бродят прекрасные и незнакомые завры. Африка. Место новых надежд. Вот только их семью уже поджидают новые злоключения. Поиск алмазов, алчность и предательство – Би и Картер снова окажутся втянуты в смертельно опасную игру.
Ужасные события, развернувшиеся на просторах Африки, заставили Би, Картера и Теодора отправиться туда, где они могли бы обрести покой и начать новую жизнь, – в Америку! Здесь, на семейном ранчо Кингсли, они находят поддержку родных людей и… новые загадки! По всей округе распространяются печальные новости: все больше фермеров находят своих завров мертвыми. Всем известно, что поблизости нет ни одного опасного дикого хищника. Но таинственные существа с огромными когтями и клыками каждую ночь убивают животных.
Новая остановка Би и Картера – Япония! Именно здесь им и Теодору предстоит пережить новое невероятное приключение! По просьбе их друга виконта Кнутра они отправятся в далекий монастырь, чтобы отыскать там последнего самурая, гордого воина Масаки Сакаи. Он владеет не только одним из самых редких завров на свете, но и бесценной реликвией. Именно она поможет путешественникам раскрыть новые тайны древнего ордена, которым так интересовался отец Би и Картера. Вот только ни ребята, ни Теодор не знают, какие смертельные ловушки расставлены на их пути.
Они живут рядом с нами. Они – наши друзья и наши враги. Потомки динозавров, которые не вымерли, а выжили и эволюционировали. Таков мир Би, дочери исследователей, давным-давно бесследно пропавших на загадочных островах в Индонезии. Спустя много лет девочка вместе с бабушкой Барбарой Бранули и ее бесстрашным компаньоном Теодором Логаном отправляются на далекие острова Ару, где обитают самые таинственные и прекрасные животные на Земле – райские рапторы. Что заставило их совершить это долгое и утомительное путешествие? И какую загадку скрывают опасные хищники? Би и ее семья и представить не могут, сколько открытий их ждет.
Оборотень. Существо, умеющее оборачиваться только в одну ипостась, колдовать не умеющее. Параграф шестой учебника о разумных расах. Почему же я такая аномалия ходячая? Маньяки за мной охотятся, в подарок дарятся книги с подвохом, внезапно пробуждаются силы и начинают слышаться голоса. Песец. Я не ругаюсь, а констатирую факт. Хоть друзей заводить умею. Авось помогут.
От дебютирующего автора Эми Уилсон приходит наполняющая до краев сердце история об обычной девочке, которая обнаруживает, что она настоящая дочь Ледяного Джека, с ее собственными морозными силами. «Потерянная морозная девочка» — это очаровательная современная сказка о семье, дружбе и магии, рассказывающей о том, кем девочке предназначено быть. У Совы есть мама, давшая ей такое имя, отец, которого она никогда не встречала, и мальчик со школы, одаривающий ее странными взглядами. Постепенно Сова приходит к пониманию, что это все так же нормально, как и остальное в ее жизни. Пока Сова не узнаёт, что она дочь Ледяного Джека.
Джон Огаст – известный американский сценарист. Фильмы по его сценариям смотрит весь мир: «Чарли и шоколадная фабрика», «Крупная рыба», «Труп невесты», «Ангелы Чарли», «Титан: После гибели Земли» и др. Арло Финчу 12 лет. И он вынужден переехать вместе с мамой и сестрой в городок Пайн Маунтин, затерянный в горах Колорадо. Очень скоро Арло начинает понимать, что Пайн Маунтин – странное место! Пёс Купер, умерший много лет назад, бродит около их дома. Девочка, пропавшая без вести, разговаривает с Арло в его комнате… Новые друзья рассказывают Арло, что в Пайн Маунтине соприкасаются наш мир и магический Долгий лес, где обитают как безобидные джеколопы и жуки фейри, так и вселяющие ужас древние ведьмы, заклинатели и даже кое-кто похуже… Но какое отношение к этому всему имеет Арло Финч? Почему жуткие создания Долгого леса знают его имя и начинают охоту именно за ним?
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
Зловещий болванчик чревовещателя, страдающий манией величия, возвращается с очередной захватывающей историей — историей о проклятом доме. Особняк Содроганья распахивает свои двери для тех, кто отважится пройтись по его извилистым коридорам и бесчисленным комнатам — и лицом к лицу столкнуться с его кошмарными обитателями. Здесь царит страх, здесь чудовища подстерегают на каждом шагу, и горе тем, кто услышит во тьме тяжелую поступь Зверя…
Написанная в фантастико-приключенческом ключе, повесть о трех кишиневских школьниках - неразлучных друзьях знакомит юного читателя с достижениями научно-технического прогресса и рожденными им современными профессиями, помогает ему ориентироваться в этом: сложном мире. Художник Борис Богданович Великголова.