Тайна чаши - [62]

Шрифт
Интервал

П. К. Генри Праудфут сообщил, что был вызван в „Башню“ в 11.45 ночи. Он поднимался на крышу башни, где обнаружил привязанную к крюку веревку.

Дэвид Коссинс, торговец, опознал веревку, которую продал погибшей 18 или 19 июня. Когда свидетеля спросили, достаточно ли веревка крепка, чтобы выдержать человека, он ответил утвердительно.

Сэр Персиваль, когда коронер попросил его объяснить присутствие в поместье погибшей женщины в столь поздний час, ответил, что не имеет об этом ни малейшего представления. Он не был близко знаком с погибшей и не приглашал ее на торжество по случаю двадцатипятилетия его сына, которое проходило в кругу самых близких людей из-за недавно случившегося в семье несчастья.

П. К. Праудфут позднее вспомнил, что двухместный „фрэзер-нэш“ красного цвета, в дальнейшем опознанный как автомобиль погибшей, был найден той же ночью в кустах рядом с подъездной аллеей. Огни были выключены, как можно предположить, самой погибшей.

Допрошенный Праудфут предположил также, что погибшая пыталась спуститься по веревке на четвертый этаж башни, где, согласно народному поверью, отмечается день рождения члена семьи Гиртов. Праудфут извинился перед судом за то, что был вынужден заговорить о местных предрассудках и поверьях, но, по его мнению, погибшая выполняла условия некоего пари, правда, с кем она держала пари, установить не удалось. Погибшая была известна своими спортивными достижениями и не раз заключала подобные пари прежде. Свидетель привел в качестве примера гонку на двадцать километров Лошадь против Машины в 1911 году, когда погибшая вступила в соревнование с известным автомобилистом, капитаном У. Пробертом.

Коронер объявил присяжным, что склонен принять в высшей степени разумное объяснение констебля как самое правдоподобное. Если учесть не юный возраст погибшей, которая в ночное время предприняла столь немыслимый спуск с башни, то, по-видимому, головокружение стало причиной ее падения.

Коронер добавил, что это должно послужить уроком для всех излишне любопытных граждан и предупреждением всем без исключения любителям заключать пари, которые не хотят лишиться жизни или здоровья. Коронер сказал, что ему приходится сдерживать себя, чтобы не сказать все, что он думает по этому поводу. Он выразил сожаление от себя лично и от всех своих коллег, что подобное несчастье произошло в поместье сэра Персиваля Гирта и еще сильнее опечалило его и членов его семьи, не пришедших в себя после смерти близкой родственницы. Он попросил присяжных вынести вердикт „несчастный случай“, а старшина присяжных присоединился к соболезнованиям коронера.

Похороны состоятся завтра, то есть во вторник, в Хиронхоу. Некролог читайте рядом. Здесь же приведен список спортивных призов погибшей.

Так как миссис Шэннон умерла внезапно, то, когда наш корреспондент приехал в ее дом, где, кстати, нет ни одного целого окна и ни одной целой двери, он нашел там полицейских».

— Очень разумное объяснение, — заметил мистер Кемпион, откладывая газету в сторону. — Помяните мое слово, Валь, мы оглянуться не успеем, как старина Праудфут станет сержантом. И правильно.

Он лежал в шезлонге, закинув руки за голову, а рядом в таких же шезлонгах под высокими деревьями на краю поляны расположились Пенни, Бет и Валь. Утро стояло солнечное, и молодые люди отдыхали от приключений последних недель, выпавших на их долю.

Валь изменился за последние дни, словно в полной мере ощутил груз перешедшей к нему ответственности за семейную реликвию. Пенни сказала, что он стал взрослым. Она и Бет были совершенно счастливы. Как две шаловливые школьницы, они подставляли солнышку, пробивавшемуся сквозь листву, обнаженные руки и ноги.

Реальные следы прошедшей битвы были только у мистера Кемпиона. На его лице еще не зажили удары, нанесенные хлыстом миссис Дик, но если не считать этого, выглядел он еще глупее, чем обычно.

— Насчет цыган они тоже не ошиблись, — сказала Пенни, просмотрев поднятую с земли газету. — «Очевидно, что нападение на дом миссис Шэннон было предпринято обитателями кибиток, которые, не испрашивая ни у кого позволения, довольно долго оставались в Хиронхоу-хит. С тех пор они успели исчезнуть. Раненые доставлены в полицейский участок». Я думаю, Альберт, это все ваши происки. Ах, как здорово, что все уже в прошлом! — Она набрала полную грудь воздуха. — Гораздо приятнее вспоминать об этом как о кошмаре, в котором вы сыграли роль героя.

— Кролика, — с чувством произнес мистер Кемпион. — Героем был профессор. Лагг рисует потрясающее поздравление, которое мы собираемся ему вручить. Оно будет начинаться так: «Глубокоуважаемый профессор. Сэр…» А дальше будут все длинные слова, которые когда-либо слышал хоть один подсудимый. Несправедливость. Деградация. Немыслимая Жестокость. Ну, конечно, ему придется придумать антонимы. Такого документа ни у кого нет и не будет. Возможно, профессор подарит вам копию на свадьбу.

И он подмигнул державшимся за руки Валю и Бет. Они улыбнулись друг другу, а мистер Кемпион продолжал:

— Если бы не профессор, мистеру Альберту Кемпиону, несомненно, пришлось бы играть другую роль, и тогда какой-нибудь злой коронер произнес бы прочувственную речь, как нехорошо держать в конюшнях обезумевших животных. Профессор — «свой парень», как говаривали в нашем легионе. Кстати, а как ваши папы между собой?


Еще от автора Марджери Аллингем
Преступление в Блэк Дадли

Вас любезно приглашают провести выходные в загородном особняке. Прибыв туда, вы принимаете участие в мрачном ритуале, во время которого хозяина дома жестоко убивают. Но этой неприятностью дело не заканчивается…


Спрячь меня

Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.


Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».


Кошелек предателя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Загадка Мистери Майл

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми».


Тигр в дыму

В сборник вошли английские детективные романы, сверхдинамичные по сюжету, сочетающие глубокий, тонкий психологизм и высокую художественность повествования.


Рекомендуем почитать
Фантастика и Детективы, 2013 № 12

В номере:Святослав Логинов. Чёрная дыраНика Батхен. Тряпочная сказкаВалерий Гон. За милых дамИрина Маруценко. Найти сумасшедшегоМайк Гелприн. КонтрастПавел Белянский. За четыре часа до истиныДмитрий Витер. Смелость рыжего цвета.


Фантастика и Детективы, 2014 № 09 (21)

В номере:Святослав Логинов. Вернись в СоррентоНика Батхен. Кончик иглыБорис Богданов. Джон Карсон и его детиЮлия Зонис. ЗакоренелыйАндрей Таран. Где ты, разум?Галина Соловьева. Без любвиАндрей Кокоулин. Сирна и бог.


Выстрел из прошлого

Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.


Чисто компьютерное убийство

Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Полиция на похоронах. Цветы для судьи

В сборник вошли два интереснейших дела Альберта Кэмпиона.Расследование таинственного исчезновения пожилого дядюшки Джойс Блаунт на пути из церкви домой превращается в дело об убийстве, когда его связанное и искалеченное тело находят в реке. Однако едва Кэмпион приступает к работе, как за первым убийством следует второе, а потом – и покушение на третье. Кто же уничтожает членов почтенного кембриджского семейства?Пол Бранд, один из совладельцев крупного лондонского издательства, найден убитым. Полиция подозревает в совершении преступления Майкла, кузена Пола, влюбленного в его жену.


Работа для гробовщика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мода в саване

Марджери Эллингем — плодовитая писательница Золотого века. Ей принадлежит порядка тридцати романов и сборник рассказов. Наиболее известные детективы — серия об Альберте Кэмпионе. Критики обычно ставят ее в один ряд с самыми известными авторами классического английского детектива — Агатой Кристи, Дороти Л. Сэйерс, Джозефиной Тэй.


Кто ты?

...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.