Тайна Адомаса Брунзы - [85]

Шрифт
Интервал

Б у д р и с. Это его последняя дорога из дома.

Б у д р е н е. Что с тобой, Йокубас? Уж не начинается ли у тебя… Ты же отец, господи, так не губи свою кровь!

Б у д р и с (неподвижен, словно окаменел, только лицо его еще больше побледнело). Отец? Что ж, перед отъездом я еще вручу ему отцовский подарок. И посмотрю, как он ему обрадуется. (Идет прочь. Останавливается.) Мы с ним еще увидимся. Это за все меня вознаградит.

Б у д р е н е. Всю ночь я молилась за тебя, Йокубас.

Б у д р и с. Помолись за него. (Уходит.)


Будрене падает на колени перед портретом сына и тихо плачет.

Входит  К а р о л и с.


К а р о л и с. Мама!


Будрене обнимает сына.


Не надо плакать, мама.

Б у д р е н е. Единственный мой. Неужели все рушится?

К а р о л и с. Иначе нельзя.

Б у д р е н е. Нет, нет. Вы должны помириться… Неужели это невозможно?

К а р о л и с. Нет!

Б у д р е н е. Я еще буду просить его… умолять.

К а р о л и с. Не делай этого, мама.

Б у д р е н е. Каким страшным может быть иногда сердце отца… Пойду к нему и скажу: ради господа бога нашего забудьте все, примиритесь…

К а р о л и с. Мама, не ходи!


Будрене уходит. Входит  Г е н е.


Гене! Хорошо, что ты зашла.

Г е н е. Я хочу сказать тебе…

К а р о л и с. Что я предал отца?..

Г е н е. Почему, Каролис?! Теперь ты можешь смело смотреть людям в глаза. И я должна извиниться перед тобой: я тогда не знала, а может, боялась или не имела мужества поддержать тебя.

К а р о л и с. А что посоветовала бы ты теперь? Как я должен был поступить?

Г е н е. Только так, как ты поступил.

К а р о л и с. Этого я и ждал от тебя. Все, что случилось, еще больше сблизило нас. Так?

Г е н е. Да.

К а р о л и с. И нету больше стены?..

Г е н е. Больше нет. Но… мы уезжаем.

К а р о л и с. Я тоже. Поедем вместе.

Г е н е. И мне не хотелось бы разлучаться с тобой.


Входит  Б у д р е н е.


Б у д р е н е. Каролис, отец хочет еще что-то сказать тебе.

К а р о л и с. Хорошо. Подожду.

Г е н е (целует Будрене). Мама… (Быстро выходит.)

Б у д р е н е. Все уезжают…

К а р о л и с (задумавшись, несколько раз ударяет пальцем по клавишам пианино). Да…

Б у д р е н е. Боже мой! Все уезжают. (Садится, подпирает голову, закрывает руками лицо.)

К а р о л и с. Мама! Как бы мне ни жилось, тебе у меня всегда найдется место. Приезжай, оставь этот дом. (Становится на колени перед матерью.) Мы будем ждать тебя, будем любить тебя… Тебе будет хорошо с нами… Оставь этот дом…

Б у д р е н е (с большой душевной силой). Нет, сын. Мое место рядом с твоим отцом.


Входят  Б у д р и с  и  н о т а р и у с, который несет чернильницу, ручку и стопку бумаги.


Б у д р и с. А где мать? Она должна быть тут. Жена, позови!


Будрене, предчувствуя недоброе, вопросительно смотрит на Будриса.


Позови мать. Должны собраться все.


Будрене уходит. Тягостное молчание.


Н о т а р и у с (ощущая некоторую неловкость). День, как видно, будет хорошим.

Б у д р и с (Каролису). Кажется, ты все время говорил о справедливости? Теперь ты почувствуешь эту справедливость.


Входят  м а т ь  Б у д р и с а  и Б у д р е н е.


Б у д р и с (приглушенным голосом). Все? (Нотариусу.) Читай!

Н о т а р и у с. Мне очень неловко… Мне еще не приходилось вот так читать завещание живого человека.

Б у д р е н е. Завещание?

Б у д р и с. Читай!

Н о т а р и у с (читает).

ДОМАШНЕЕ ЗАВЕЩАНИЕ

11 мая 1936 года

Я, Йокубас Будрис, зная, что когда-нибудь придется умереть, объявляю свою последнюю волю: имущество свое — хутор Памушис — 120 гектаров земли с домом и другими строениями и всю недвижимость, что будет принадлежать мне ко дню моей смерти, оставляю в полную собственность женскому монастырю Юдрайчай, с условием, что он предоставит пожизненное содержание моей жене и моей матери. Если они не пожелают жить при монастыре, то мой наследователь обязан выдавать им полное содержание натурой или деньгами, по тысяче пятьсот литов ежегодно.

Мы, нижеподписавшиеся, свидетельствуем, что завещатель в момент написания сего документа находился в здравом уме и твердой памяти.

И. Мурза, М. Катилюс

Настоящее завещание, по просьбе завещателя, с его слов записал Пятрас Нарутис». Ну вот, прочел. Теперь остается только поставить подпись. (Обмакивает перо.)

М а т ь  Б у д р и с а. Что ты делаешь, Йокубас?

Б у д р е н е (подбежав к Будрису). Ради бога! Ты же муж и отец!.. Ради бога!..

Б у д р и с. Отойди!

К а р о л и с. Мама, не мешай! Пусть подписывает.


Будрис идет к столу.


М а т ь  Б у д р и с а. Остановись, Йокубас! Ты поднимаешь руку на кровь Будрисов!

Б у д р и с (показывая на сына). Он… Это он поднял руку на кровь Будрисов.

М а т ь  Б у д р и с а. Накажи его, говорю тебе, но оставь ему землю. Детям его детей оставь землю. Вымрут Будрисы без земли. Нищета ждет тебя и твой род, если отдашь землю в чужие руки.

Б у д р и с. Никто меня уже не удержит. (Берет перо, оно падает, нотариус снова подает его.)

М а т ь  Б у д р и с а. Хочешь дождаться моего проклятия?

Б у д р и с. Мне теперь все равно!

М а т ь  Б у д р и с а. Ты никому не посмеешь отдать землю, пока я здесь! Никому! Земля — судьба Будрисов! Земля — плоть Будрисов! Вымрут Будрисы без земли!

Б у д р и с. Посторонись, мать! (Подписывает завещание.) Все, подписал.


Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.