Тайна Адомаса Брунзы - [78]

Шрифт
Интервал

К а р о л и с. Не делай этого, отец!

Б у д р и с (Янулису). Ну, чего ты ждешь?

Я н у л и с. Но, хозяин… Я не знаю… Вот Каролис…

Б у д р и с. Янулис!


Янулис уходит с письмом.


К а р о л и с. Задержи его, верни, пока не поздно.

Б у д р и с. Не будь смешным. Все кончено. Кибартас бы еще жил и жил здесь, если бы не ты. Один из вас должен уйти. Лучше уж он, чем ты.

К а р о л и с. Но ты же знаешь, отец, что ему теперь остается только судиться.

Б у д р и с. Ну и пусть. Я на половине дороги не остановлюсь.

К а р о л и с. Что ж, я сделал все, что мог. Ты знаешь, на какой путь толкаешь меня.

Б у д р и с. Ты что, угрожаешь?

К а р о л и с. Не угрожаю, но…

Б у д р и с. Я от своего отца ни за какие блага мира не отрекся бы. А ты, мой сын, осмелишься на такой поступок?


Каролис садится, сжимает ладонями лоб.


Я тебя спрашиваю: посмеешь ли ты опозорить седую голову своего отца? Нет, ты не сделаешь этого, пока я твой отец, а ты мой сын.


Каролис решительно поднимает голову, встает.


З а н а в е с.

ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ

Зал заседаний участкового суда. Длинный стол, покрытый зеленым сукном. Справа перед ним — место для истца, слева — для ответчика. В зале большие скамейки, на которых сидят  с т о р о н ы, с в и д е т е л и  и  п у б л и к а. Когда поднимается занавес — в зале разговоры, гул.


К а р о л и с (тихо Будрису). Отец! Верни Кибартасу землю! Последний раз прошу — верни землю!

Б у д р и с. Ты не посмеешь свидетельствовать против меня.

Ю к н а (входя). Господин Будрис, прошу! (Указывает Будрису место.)

П р и с т а в. Встать! Суд идет!


Все встают. Входит  с у д ь я  с папками в руках.


С у д ь я (садясь). Заседание суда объявляю открытым.


Все садятся.


Слушается дело по обвинению Йокубаса Будриса в мошенничестве. (Вызывает, заглядывая в бумаги.) Обвиняемый — Йокубас Будрис, потерпевший — Йонас Кибартас, свидетели — Стасе Антанайтите, Каролис Будрис, Юозас Янулис! Свидетелей прошу покинуть зал.


К и б а р т а с  занимает место справа, рядом с ним адвокат  Н а р б у т е н е. Будрис — слева, рядом с ним адвокат Юкна.

Свидетели выходят.


С у д ь я (Кибартасу). Настаиваете ли вы на своей жалобе?

К и б а р т а с. Да, господин судья. А как же?.. Должен ведь я вернуть свою землю, которую…

Н а р б у т е н е (перебивая его). Настаиваем, господин судья.

С у д ь я (Будрису). Обвиняемый, признаете ли вы справедливость выдвинутого против вас обвинения?

Б у д р и с. Нет.

С у д ь я. Хотите дать какие-либо разъяснения?

Б у д р и с. Нет.

С у д ь я. Пристав, пригласите свидетелей.


Пристав вводит  с в и д е т е л е й, которые встают перед судьей.


С у д ь я. Не состоите ли вы в родственных отношениях со сторонами?

К а р о л и с. Йокубас Будрис — мой отец.

С у д ь я. Обвиняемый?

К а р о л и с. Да.

С у д ь я. Вы имеете право отказаться от свидетельских показаний.

К а р о л и с. Я не намерен воспользоваться этим правом.

С у д ь я. По закону я освобождаю вас от присяги. Остальные не родственники?

А н т а н а й т и т е. Нет, господин судья.


Янулис отрицательно качает головой.


С у д ь я. Ваше вероисповедание? Католики?

Я н у л и с. Католики.

С у д ь я. Не приговаривались ли к каторжным работам?

А н т а н а й т и т е. Что касается меня, господин судья, так я не приговаривалась.

С у д ь я. Подойдите ближе для принятия присяги.


Каролис отходит в сторону.


Прошу свидетелей поднять правую руку и повторять за мной.

Я н у л и с (он побледнел, сильно взволнован, поднимает руку, но тут же опускает ее и отступает от судейского стола). Зачем это?

С у д ь я (Янулису). Прошу вас поднять руку.

Я н у л и с (подходит и снова поднимает руку). Ну уж, если так надо…

С у д ь я (зачитывает слова присяги, Янулис и Антанайтите повторяют вслед за ним). «Клянусь всемогущим богом, что по этому делу буду говорить правду и только правду, ничего не утаивая, не скрывая, без домыслов и искажений. Да поможет мне в этом господь бог и его святое евангелие, которого касаюсь рукой своей. Аминь». Положите руку на евангелие.


Янулис и Антанайтите по очереди касаются евангелия.


Предупреждаю вас, что, согласно закону, после принятия присяги свидетелю за дачу ложных показаний грозит тюремное заключение или осуждение на каторжные работы сроком до шести лет. Свидетельница Антанайтите, останьтесь. Других свидетелей прошу пока покинуть зал. (Антанайтите.) Ваша фамилия?

А н т а н а й т и т е. Антанайтите, господин судья.

С у д ь я. Имя?

А н т а н а й т и т е. Стасе, господин судья.

С у д ь я. Сколько лет?

А н т а н а й т и т е. Это мне, что ли?

С у д ь я. Вам, вам.

А н т а н а й т и т е (неохотно). Я… это… родилась… в одна тысяча девятьсот, значит… кажется, втором.

С у д ь я. Я спрашиваю, сколько вам лет?

А н т а н а й т и т е. Да, пожалуй, уже это… тридцать, а то, может, и тридцать один.

С у д ь я. Что имеете сообщить по этому делу?

А н т а н а й т и т е. В стряпухах я служила у господина Будриса, господин судья, в кухарках, и комнаты убирала…

С у д ь я (перебивая ее). Видели ли вы, сколько давал Будрис Кибартасу денег и на какую сумму взял у него векселя?

А н т а н а й т и т е. Не видела я этого, господин судья.

С у д ь я (Кибартасу и его адвокату). Имеете ли вопросы к свидетельнице?


Еще от автора Юозас Грушас
Любовь, джаз и черт

«Чердак, приспособленный под некое подобие мансарды художника. Мебели мало. На стенах рисунки, изображающие музыкальные инструменты. Беатриче играет на рояле вальс Шопена. Стук в дверь. Беатриче осторожно подходит к двери, прислушивается. За дверью голоса: «Открой!», «Беатриче!», «Пусти!», «Человек умирает!», «Скорей!» Беатриче отпирает дверь. Костас и Витас вносят на носилках Альгиса…».


Карьеристы

Народный писатель Литвы, лауреат Государственной премии и премии комсомола республики Юозас Грушас принадлежит к старшему поколению литовских писателей, чья творческая биография началась еще в досоветский период.В новую книгу Ю. Грушаса вошли роман «Карьеристы» и избранные рассказы.