Татьяна Лопухина. Итальянские воспоминания русской аристократки - [9]

Шрифт
Интервал

Иван Лопухин и Татьяна Краснокутская поженились в Киеве, в 1890 г. В тот же год появился на свет их первенец — наша рассказчица, талантливый литератор и переводчик, Татьяна Ивановна Лопухина.

…К сожалению, Татьяна так и не смогла создать свою семью. Из ее интересных и исторически ценных воспоминаний мы узнаем о творческой и личной жизни стольких знаменитых людей, ее друзей, а про свою личную жизнь она никогда и ничего не писала.

Моя свекровь, Аньезе Каффарелли, еще девочкой знавшая подругу своей матери, поделилась своими соображениями по этому поводу:

«Может, все это из-за того, что Татьяна родилась хромой и с небольшим горбом на спине. Но на лицо она была очень миловидной, да и характер у нее был добрый, мягкий. Не такой, как у ее сестры Маргариты. Мы с моей сестрой и братьями ее просто обожали. Всегда ждали ее прихода с нетерпением. Она легко находила общий язык с нами, детьми, и всегда знала, как и чем нас занять».


В 1923 г. Иван Николаевич посвятит небольшое стихотворение Татьяне под названием «Письмо дочери»:

Итак, ты там — за светлой гранью,
На лоне вечной красоты!
Ты внемлешь моря колыханью,
Ты видишь солнце и цветы…
Ты шаг задерживаешь свой —
Перед античным изваяньем,
Как пред Мадонною святой.
И я — горячею мечтою
Слежу повсюду за тобою,
Тоскую скорбною душой
За этой дальнею красой…

Литературно одаренная Татьяна Лопухина, как и ее отец Иван Николаевич, сочиняла замечательные стихи.

Из первого ее сборника стихов на французском языке «Poèms dans un ton majeur» («Стихи в мажорном тоне»), опубликованного в 1924 году во Флоренции, предлагаем вашему вниманию три произведения, которые имеют отношение к России: по нашей просьбе их любезно перевела на русский язык Анастасия Тенихина (Париж).

Моим друзьям Бутурлиным
(после разрушения их дома)
Розы вно вь зацветут
От поцелуя жаркого в апреле
И птицы снова воспоют
Изгнанника-солнца возврат…
Ведь время продолжит свой бег
Стремясь к исцеленью всех бед:
И несмотря на разрушенный дом;
Все будет вновь зеленеть кругом!
Но этот урожай цветенья,
Всех ароматов, песнопений,
Сокроет столько же смятения
И горьких слез и сожалений
Ветер ветви сгибает,
Словно в молитве склоняя
И слезы барвинок пускает,
Их на камни роняя;
До торжествующей сирени,
Ваш траур в чем-то разделяя,
Нет блеска прежнего, лишь тени.
И целый букет с их ароматом
Из пространств необъятных,
Вам приносит частицу, атом
Воспоминаний столь приятных,
И ясным, тёплым днём
Вас обоих он коснется
И внезапно в уголке глазном
Тихая слеза навернется.
Русская пасха
В солнечных лучах деревья розовеют
И свет в огромном небе голубом струится,
И только сердца наши в страхе не смеют
Надеждам радостным открыться.
Колоколов пасхальных звон
Всей природы расцвет, но, увы, все ненастья
И сердец наших стон
Здесь звучат как конец того прежнего счастья.
Повсюду радость и свет,
И в нимбе золотом весна…
А в сердцах наших молитва одна
За тех, кто не с нами и кого уже нет!
Сумерки
(моей кузине Елене Ледерер)
Эти сумерки синие весенних вечеров
Рождают трепет ностальгии в глубине моей души
По прошлому далекому, и я убежища ищу в тиши
Иных певучих и спокойных марта вечеров.
Солнце запылало огненным сиянием
Сосен красных стволы воспламенив,
И ароматами весенними мне голову вскружив
Забились в сердце строчки с трепетанием
Пусть кажутся они далекими в дни бедствий
Надежды радостные, наши мечты детства
Что нашептала мне когда-то юная весна!
Сегодня дыхание бурь здесь вихри поднимает,
И в безмятежном небе на чистых, белоснежных облаках
Отблеск крови словно пурпуром все покрывает.
1917 г.

Татьяна Ивановна Лопухина в молодости.


Татьяна Ивановна Лопухина в зрелые годы.


Иван Николаевич Лопухин.


Татьяна Николаевна Краснокутская-Лопухина и Иван Николаевич Лопухин.


Замок Лопухиных в польском майорате. Фото Ивана Лопухина.


Маргарита Ивановна Лопухина в период гражданской войны.


Татьяна Николаевна Лопухина с детьми и другими домочадцами на лоне природы в польском майорате в Хруштине.


Обложка сборника стихов Татьяны Лопухиной, написанных на французском языке и посвященных Италии.


Титульный лист сборника стихов Татьяны Лопухиной.


Другая фотография Татьяны Лопухиной на фоне горы Фалория (итальянские Альпы).


Титульный лист воспоминаний Татьяны Лопухиной о Джульетте Гордиджани фон Мендельсон, написанных на итальянском языке.


Фотографии из сборника воспоминаний Татьяны Лопухиной о Джульетте фон Мендельсон.


Другие фотографии из сборника воспоминаний о Джульетте фон Мендельсон.


Сборник стихов Ивана Николаевича Лопухина.


Через два года после Татьяны родился в Милане их сын, Георгий (23.2.1892 — 6.1.1943), умерший в польском городе Брест-Куявский. Гвардейский кавалерийский ротмистр, участник Первой мировой войны, военный русский атташе в Риме он проживал в Польше, где у семьи был свой дом и где он заведовал долгое время фирмой «Бом». От жены, Марии Давыдовой (1895–1942), имел двух сыновей, Андрея и Георгия, и дочь Татьяну.

Вот их генеалогические данные:

Андрей Георгиевич Лопухин (Рим, 18.1.1918 — Брест-Куявский, 10.5.1964); жена: Казимера Тесельска (род. 18.2.1928 в г. Панев, Польша); дети: Юрий (Ежи) Лопухин (род. 20.10.1947); Мария-Иоланта Ольссон-Лопухина (род. 06.12.1948); Елизавета (Эльжбета) Лопухина (2.12.1950).


Еще от автора Елена Скаммакка дель Мурго
Вторая жизнь агента Эсэр

Совместный «проект» двух всемирно известных секретных служб Моссад и СВР, разведчица-нелегал Сара Гольдман, оперативный псевдоним — Агент Эсэр, внезапно и трагически погибает при исполнении порученного ей секретного задания в одной из арабских стран. В ее гибели Моссад обвиняет российскую разведку, предлагая ей исправить свою ошибку и найти в ближайшее время на «роль» секретного агента Эсэр молодую девушку, похожую как две капли воды на погибшую Сару Гольдман, обучить ее всему необходимому и внедрить в легальную жизнь Швейцарии для сохранения очень важной для обеих спецслужб сети завербованных Гольдман агентов-нелегалов из разных стран и для исполнения дальнейших секретных заданий.


Секретный Агент Эсэр. Битва за человечество

Русская девушка еврейского происхождения Адель Альковицкая, москвичка, по воли судьбы ставшая секретным агентом СВР Эсэр, вместе со своими помощниками Кларой Симон и Кшиштофом Мазуром продолжает раскрывать опасные международные преступления: предотвращение террористического акта во время пандемии в Тель-Авиве, дело о расхищении гуманитарной помощи на севера Италии, ведущее своими корнями к мафии на Сицилии, спасение в итальянской больнице пациентки при помощи новой российской вакцины и самое главное — поиск и нахождение секретной лаборатории, в которой был разработан новый опасный для всего человечества вирус.


Графы Лудольф

«Графы Лудольф» — книга, повествующая о международной дипломатии прошлых столетий и судьбах людей, которые состояли на службе у мировой истории. Посвященная аристократическому роду Лудольф, представители которого внесли неоценимый вклад в политику, образование, культуру и искусство, книга увлекает историческими курьезами, выдержками из переписки королей и знатных европейских семейств, эпизодами из повседневной жизни монархов и их придворных, а также малоизвестными историческими деталями, в том числе, любопытнейшей версией происхождения Уильяма Шекспира. В «Графах Лудольф» прослеживаются неожиданные переплетения родственных связей и взаимоотношений между такими фамилиями, как Романовы, Сен-При, Голицыны, Долгорукие, Шуваловы, Штакельберг, Липхарт и даже Гуччи — основателем знаменитого дома моды и бренда.


Княжна Голицына – принцесса моды

Первое издание настоящей книги, вышедшее в 2018 г., было приурочено к 100-летию И.Б. Голицыной. Ее актуальность, помимо юбилейной даты, вызвана тем, что перевод на русский замечательных мемуаров Ирины Борисовны, прекрасно выполненный ЕЛ. Степановой, в замужестве баронессой Скаммакка дель Мурго, остался, говоря по-современному, не востребованным: текст прошел мало замеченным не только широкой публикой, но и специалистами. При этом из первоначальной публикации, подготовленной литератором Чинцией Тани на основе бесед с Голицыной и из массы разного рода печатных рецензий и интервью, мы изъяли фрагменты, предназначенные для итальянского читателя, с пересказом, порой неточным, исторических событий, происходивших в России.


Рекомендуем почитать
И всегда — человеком…

В декабре 1971 года не стало Александра Трифоновича Твардовского. Вскоре после смерти друга Виктор Платонович Некрасов написал о нем воспоминания.


Конвейер ГПУ

Автор — полковник Красной армии (1936). 11 марта 1938 был арестован органами НКВД по обвинению в участии в «антисоветском военном заговоре»; содержался в Ашхабадском управлении НКВД, где подвергался пыткам, виновным себя не признал. 5 сентября 1939 освобождён, реабилитирован, но не вернулся на значимую руководящую работу, а в декабре 1939 был назначен начальником санатория «Аэрофлота» в Ялте. В ноябре 1941, после занятия Ялты немецкими войсками, явился в форме полковника ВВС Красной армии в немецкую комендатуру и заявил о стремлении бороться с большевиками.


Мир мой неуютный: Воспоминания о Юрии Кузнецове

Выдающийся русский поэт Юрий Поликарпович Кузнецов был большим другом газеты «Литературная Россия». В память о нём редакция «ЛР» выпускает эту книгу.


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 10

«Как раз у дверей дома мы встречаем двух сестер, которые входят с видом скорее спокойным, чем грустным. Я вижу двух красавиц, которые меня удивляют, но более всего меня поражает одна из них, которая делает мне реверанс:– Это г-н шевалье Де Сейигальт?– Да, мадемуазель, очень огорчен вашим несчастьем.– Не окажете ли честь снова подняться к нам?– У меня неотложное дело…».


История Жака Казановы де Сейнгальт. Том 5

«Я увидел на холме в пятидесяти шагах от меня пастуха, сопровождавшего стадо из десяти-двенадцати овец, и обратился к нему, чтобы узнать интересующие меня сведения. Я спросил у него, как называется эта деревня, и он ответил, что я нахожусь в Валь-де-Пьядене, что меня удивило из-за длины пути, который я проделал. Я спроси, как зовут хозяев пяти-шести домов, видневшихся вблизи, и обнаружил, что все те, кого он мне назвал, мне знакомы, но я не могу к ним зайти, чтобы не навлечь на них своим появлением неприятности.


Борис Львович Розинг - основоположник электронного телевидения

Изучение истории телевидения показывает, что важнейшие идеи и открытия, составляющие основу современной телевизионной техники, принадлежат представителям нашей великой Родины. Первое место среди них занимает талантливый русский ученый Борис Львович Розинг, положивший своими работами начало развитию электронного телевидения. В основе его лежит идея использования безынерционного электронного луча для развертки изображений, выдвинутая ученым более 50 лет назад, когда сама электроника была еще в зачаточном состоянии.Выдающаяся роль Б.