Танец саламандры - [29]

Шрифт
Интервал

– Шер Нэрт, прошу, отведайте жареного кабана и лучшее вино из погребов нашего дома.

– Благодарю, Тиль, – Тьер принял поднос из рук своей наложницы, наградил полуулыбкой, – Поешшь сама, и отправляйтесь с Катарианной в палатку. Времени на сон мало.

– Я уже подкрепилась. Позвольте поухаживать за вами.

Принц саламандр отказываться не стал. Сел на голый камень, не боясь простыть – хладнокровная же зараза!.. – Тильде постелил покрывало, а дальше…

А дальше я отвернулась. Тоже опустила свою пятую точку на холодный валун, но подальше от всех. Взяла себе в блюдце немного овощей, да обычной воды, есть особо не хотелось. Однако перекусывала я наскоро, поскольку мне совершенно не горело быть свидетельницей прелюбодеяний Тьера и Тиль. Вскочив, возможно, даже слишком поспешно, зашагала к палатке, но прежде чем зайти внутрь, оглянулась – Тиль уже сидела на коленях принца, а Тьер перебирал в руке её тёмные волнистые волосы.

Словно почувствовав мой взгляд, принц поднял голову. Мы встретились глазами, и в переглядки я проиграла – к горлу подкатила горечь. Закусив губу, я юркнула во мрак одинокой палатки. Улеглась набок, крепко обняла подушку, но сон – зараза такая! – и не думал ко мне идти. Зато мысли, одна ярче другой, обуревали мою голову, в подробностях расписывая, как Тиль за принцем «ухаживала».

Устав бороться, я воскресила в памяти родные лица, улыбку мамы и брата, их объятия. Вспомнила, ради кого я живу. Ради кого должна вернуться. Мой гнев сразу утих, и я наконец расслабилась, подавшись во власть царства сновидений.

Глава 6

Бдыж! По темно–бардовому, почти чёрному небу прокатился раскат грома, всколыхнув нависшие над дворцом короля и ареной свинцовые тучи. Следом замелькали белесые вспышки молний, разгоняя полуденный мрак. Наш караван продвигался по Вардонскому перевалу.

Стройной колонной герки протискивались по горному хребту, задевая шипастыми хвостами неровные скалы, от коих откалывались мелкие камни и спадали в низину. Порядок в построении каравана не изменился, мой покорный герк всё так же плелся за герком принца и Тиль. Только теперь вместо того, чтобы буравить спину Тьера недовольным взглядом, я рассматривала близившуюся с каждым шагом герка белокаменную громаду дворца Дейрана Форга.

Свирепый ветер волновал бордовые воды реки Элиры, выкидывал волны на земли острова Тайр, затопляя часть продовольственных насаждений. Белесые стрелы молний били в золоченые купола башен, в высокую крепостную стену, в откидной мост, но как не старалась разбушевавшаяся стихия, ей не по силам сломить мощь крепости деспота. В воздухе зависла сырость, но пока ни единой капли не упало с небес.

И я очень надеялась, не упадёт до нашего прибытия к монарху. Герки пошли на спуск. Извилистой лентой тропа пролегала круто вниз, к предгорью и бежала дальше до широкого деревянного моста, перекинутого через воды Элиры к центральному острову Тайр. Благополучно миновав и спуск, и мост, мы вторглись во владения Дейрана Форга.

Плотнее кутаясь в непромокаемый, но очень тёплый плащ, я искренне посочувствовала легко одетым крестьянам, которые собирали урожай с полей в такую непогоду. Несчастные люди – и пожилые, и молодые, и женщины с мужчинами, и даже дети! – усердно работали, подгоняемые хлыстами королевских надзирателей.

Я лишь поджала губы, жалея, что ничем им помочь не в силах.

Мимо мелькали захудалые домишки, с покривившимися крышами, в коих верно и обитали крестьяне; зато на выложенной серым камнем дороге, ведущей до самого дворца, не нашлось ни одной выщерблены. Всё вокруг просто кричало о любви короля к своим подданным.

Златоглавая громадина королевского дворца же наоборот, поражала своими размерами и роскошью. В тусклом свете из–за хмурых небес дворец выглядел серой искусно выточенной мастером глыбой. На шпилях вились желто–оранжевые полотна флагов, издали очень похожие на настоящий огонь. Но за затмевающим глаза показным величием, я разглядела хорошо укреплённую крепостную стену; бойницы сторожевых башен; снующих воинов и замерших на позициях лучников, ожидающих нашего приближения.

С удовольствием хмыкнула. Значит король всё–таки опасается переворота.

Впереди показались приглашающе раскрытые огромные обитые чёрным железом ворота, и моя ухмылка сама собой стерлась. Через мгновение мы нырнули в них, а вскоре выехали на центральную площадь. И мне стало не до великолепного убранства территории, не до чудесного сада, потому что на широком крыльце нас встречала целая делегация вооружённых до зубов воинов саламандр во главе с королём.

Дейран Форг облачённый в синюю расшитую драгоценными камнями жилетку и набедренную повязку, соответствующих цвету его Дома, поджидал нас у центральных дверей. Голову монарха венчала золотая корона, крепко–накрепко на нём уцепившаяся вот уже девять лет подряд.

Пока принц Нэрт помогал спуститься с герка Тильде и мне, король спешил к нам. Он был удивительно похож на принца Тьера. Такие же черты лица, слишком заостренные для людей, но вполне обычные для расы саламандр. Темные волосы Дейрана вились за ним распущенный копной, лишь две тонкие косички свисали у правого виска.


Еще от автора Александра Неярова
Пустая Земля. Трофей его сердца

Жанна и Рооман – враги. Выходцы разных миров, противоположные, как солнце и луна, как огонь и лёд. Между ними лежит огромная пропасть обоюдной ненависти из-за потерь близких. Они не похожи, да, но это только на первый взгляд… Некогда прекрасная планета погрязла в раздрае битв и снежном пепле, прежняя красота и жизнь на Земле увяла, явив в мир смерть в лице Чёрной Воды, что убивает одним своим прикосновением. Но планету ещё можно спасти. Нужно лишь принять горькую правду и остановить возведенный курок мести.


Рекомендуем почитать
А Роза упала… Дом, в котором живет месть

«Любимой мамочке от дочерей. Помним, скорбим, любим» — траурный венок с этой надписью на лентах получает больная, но вполне еще живая старуха.С появлением этого «гостинчика» в старый дом пробирается страх.Вскоре всем обитателям становится ясно, что кто-то пытается расправиться с большой и недружной семьей женщин с ботаническими именами.Когда одна из них заканчивает свое земное существование не совсем так, как она планировала, жильцы понимают, что в доме поселилась месть…


Бесконечный коридор

Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.


Приманка для хищника

Вернувшись в Лондон после долгих странствий по Востоку и оказавшись на мели, Аннабел решает заняться рискованным бизнесом. По просьбе знакомых и незнакомых девушек она добывает доказательства неверности (а иногда и верности) их возлюбленных, нередко выступая при этом в роли приманки. Но однажды "приманка" сама попадается на крючок…


Созвездие Ворона

Перед вами заключительная книга из поистине народного сериала «Черный ворон», полюбившегося миллионам читателей и телезрителей.У блистательной леди Морвен, королевы Тайного Ордена, которую близкие помнят, как Таню Захаржевскую, есть последний шанс искупить грехи своей юности, иначе грехи матери падут на ее детей: Нила и Нюту. Вот когда самой Татьяне неподъемной показалась тяжкая ноша Королевы — корона. Правят бал на земле демоны, леди Морвен пора очиститься и покинуть их шабаш навсегда, оставив корону кому-то другому.


Замок в лунном свете

Загадочная гибель брата, внезапный отъезд матери, неудачное замужество — все это приводит Морин Томас к нервному срыву и частичной потере памяти. Вернувшись домой после долгих шести месяцев, проведенных в клинике, девушка понимает: чтобы избавиться от навязчивого кошмара прошлого и страха перед будущим, нужно сначала найти ключ к семейным тайнам.


В когтях у хищника

Очаровательная и энергичная журналистка Антония Майлдмей отправляется из Лондона в Новую Зеландию получить небольшое наследство, оставленное по завещанию тетушкой Лаурой. Саймон, кузен Антонии, живущий в Новой Зеландии, приглашает сестру остановиться у него в доме. Тем более что скоро его свадьба с обожаемой им Айрис. Она — бывшая компаньонка тетушки Лауры. Будущая жена Саймона в приятных предсвадебных хлопотах и обустройстве нового дома под частный пансион.С первой же ночи, проведенной в доме кузена, Антония замечает какие-то странности вокруг.