Танец с герцогом - [52]

Шрифт
Интервал

Однако если Амелия надеется его сегодня обыграть, то она жестоко ошибается. Это может случиться лишь в том случае, если Спенсер намеренно поддастся.

А может, ему все же стоит позволить ей выиграть? Хотя бы первый кон.

Когда Спенсер приготовился уже сдавать карты, Амелия остановила его.

— Одного кона на сегодня будет достаточно. Заключим пари?

— Хорошо, — ответил Спенсер, удивившись в очередной раз. — И какова ставка? Опять четыре сотни фунтов?

— Да, а еще твое позволение устроить музыкальный вечер для Клаудии.

— По рукам, — кивнул Спенсер. — А если я выиграю, тебе придется сесть ко мне на колени и раздеть меня до пояса.

Амелия судорожно втянула носом воздух. Взгляд ее широко раскрытых глаз остановился, казалось, на одной из пуговиц жилета Спенсера.

— А… а что потом?

— Делай что хочешь.

— Десять минут, как и вчера?

Спенсер кивнул:

— Хорошо.

Сдавая карты, Спенсер испытал острое чувство вины. Он собирался позволить Амелии выиграть первый кон. Выигрыш развеселил и воодушевил ее прошлой ночью. Выражение триумфа делало ее разрумянившееся лицо необыкновенно красивым.

Но это пари Спенсер не мог позволить ей выиграть. Открыть двери своего дома для стаи юных леди, считавших, что они умеют петь и играть на фортепьяно? Быть вынужденным их слушать? Нет, Спенсеру претила сама мысль устраивать в своем доме музыкальный вечер, а вот ощутить на своей коже прикосновения Амелии очень хотелось. И желание это было просто непереносимым.

Амелия взяла со стола свои карты, и ее светлые брови сошлись на переносице. Конечно же, она не думала о плотских утехах. Ей хотелось спасти брата и поднять настроение Клаудии и, возможно, свое собственное. Черт возьми, она просто хотела помочь, а муж не позволял ей этого.

Спенсер взял со стола собственные карты. Ему выпало три туза и королевский кварт.[3] Победа была у него в кармане.

И все же, не успев понять, что же он делает, Спенсер сбросил туза червей. Он все равно выиграет, но по крайней мере теперь у Амелии тоже появится шанс.

Девушка играла рассеянно, делала необдуманные ходы и совершала глупые ошибки. Даже если б Спенсер попытался проиграть, ему это не удалось бы. Поэтому он выиграл.

Амелия сложила руки на коленях и укоризненно посмотрела на мужа, словно хотела сказать: «Ну что, шантажист, надеюсь, ты доволен».

Но Спенсер не был доволен. Неожиданно вся эта игра оставила на его языке неприятный привкус. Ведь вчера ночью на постоялом дворе он манипулировал Амелией. Но если бы она не стала охотно отвечать на его ласки, он ни за что не позволил бы ситуации зайти так далеко. Если бы ему нужна была напуганная, застенчивая любовница, он овладел бы Амелией в их первую брачную ночь.

— Амелия, — медленно произнес Спенсер, зная, что пожалеет о своих словах. — Уже поздно, и мы оба устали. Можно забыть о пари.

— О нет. — Амелия поднялась со своего места и обогнула стол. — Я не хочу, чтобы кто-то говорил, что член семьи д’Орси не отдает долги. — Амелия протянула руку. — Полагаю, тебе лучше встать, раз я должна снять с тебя сюртук.

И Спенсер встал. Ведь он был простым смертным, а не святым.

Амелия положила руки на его живот и провела ими по его груди, раздвинув в стороны полы сюртука. Это быстрое чувственное прикосновение, почти не осязаемое сквозь несколько слоев одежды, едва не лишило Спенсера присутствия духа. Руки жены скользили по его плечам, освобождая от рукавов. Спенсер выпрямил руки и слегка повел плечами. Амелия сняла сюртук и, аккуратно сложив, повесила на спинку кресла. А Спенсер с нетерпением ждал продолжения. Если бы Амелия сейчас бросила его сюртук на пол и растоптала, ему не было бы до этого никакого дела.

Затем настала очередь галстука. Амелия потянула за его концы, чтобы развязать узел, а потом принялась расстегивать пуговицы жилета.

Спенсер прерывисто дышал. Плоть его болезненно напряглась. В жестах Амелии не было ничего кокетливого или соблазнительного, но они казались Спенсеру невероятно женственными и очень возбуждающими. Она дотрагивалась до него не как любовница, а как жена.

Его жена.

Амелия быстро выдернула рубашку из-за пояса брюк мужа и слегка покачнулась. Руки Спенсера легли на ее талию, а потом соскользнули по бедрам вниз и обхватили упругие полушария ягодиц. Спенсер не собирался этого делать, но его руки словно жили своей собственной жизнью.

Укоризненно вскинув бровь, Амелия взяла руки мужа и убрала их со своих ягодиц.

— Мы так не договаривались.

Положив ладони на грудь мужа, она легонько толкнула его.

— Сядь.

Спенсер с радостью повиновался.

Быстрым движением Амелия задрала юбки и оседлала колени мужа, как прошлой ночью. Только теперь их разделяло гораздо меньшее количество ткани. Спенсер уже ощущал жар тела Амелии, просачивавшийся сквозь жалкое подобие нижней юбки.

Его возбужденная плоть настойчиво рвалась на волю. Амелия не могла не заметить этого и была достаточно умна, чтобы понять, что это значит. Однако вместо того чтобы придвинуться ближе, как в прошлый раз, она отстранилась, намеренно избегая контакта с подрагивавшей плотью мужа. Вцепившись дрожащими пальцами в тонкую ткань сорочки Спенсера, она потянула ее вверх.


Еще от автора Тесса Дэр
Хотите быть герцогиней?

Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.


Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.


Скажи маркизу «да»

Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..


Брачные узы

Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.


Ночь в его объятиях

В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…


Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Три ночи с повесой

Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…


Дважды соблазненная

Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…