Танец с герцогом - [45]
Спенсер легонько укусил ее за подбородок, и Амелия уставилась на ободранные обои. «Все это происходит на самом деле, — говорила она себе. — Герцог Морленд пробует на вкус мою шею, словно это самый спелый и сладкий из плодов за воротами Эдема. И это не сон. Вот же ободранные обои. Я их вижу».
Обняв Амелию за плечи, Спенсер украсил ее шею ожерельем поцелуев, которые раз от раза становились все более ненасытными и страстными. И вот уже он, не в силах остановиться, провел по нежной коже девушки зубами.
А потом и вовсе укусил ее. Очень нежно, и все же Амелия вскрикнула.
— Тише, — успокоил Спенсер жену и ласково лизнул мочку ее уха. — Мне хотелось сделать это с того самого момента, как я пригласил тебя на вальс. — Прежде чем Амелия успела что-либо ответить, он добавил: — И вот это тоже.
Ладони Спенсера обхватили груди жены. Жадно, собственнически. Его пальцы изучали их форму, поглаживая и сжимая мягкие чашки корсета. А потом, уткнувшись лбом в плечо жены и испустив сладострастный вздох, он просунул пальцы под вырез сорочки, подхватил ими груди жены, приподнял, и те с радостью выпрыгнули на свободу.
— Господи, да. — Спенсер откинулся, чтобы получше разглядеть их. Соски Амелии сжались и превратились в тугие бусины. Она хотела снова закрыть глаза, но не смогла этого сделать.
Палец Спенсера коснулся родимого пятнышка на внутренней стороне ее левой груди.
— Только одно, — тихо произнес он и провел пальцем вокруг тугого соска. — Темный, словно восточные пряности.
«Все это происходит на самом деле. Герцог Морленд рассматривает мою обнаженную грудь с неприкрытой похотью. Вот же его темные немигающие глаза. Я их вижу».
Но еще более яркое свидетельство его желания горячо пульсировало напротив лона Амелии. Яркая вспышка удовольствия вдруг едва не ослепила ее. Большой палец мужа коснулся ее до боли напряженного соска, и Амелии показалось, будто она взорвалась.
Спенсер сжал груди жены и уткнулся в них лицом, вдыхая исходивший от них аромат и лаская каждую по очереди. Потом он немного отстранился и втянул губами один сосок.
Амелия больше не смогла сдерживаться и застонала. К счастью, Спенсер сделал то же самое, сгладив тем самым неловкость ситуации.
Тихонько всхлипывая, Амелия обхватила мужа за голову и погрузила пальцы в его шелковистые локоны. А он тем временем продолжал ласкать ее груди, переключая внимание с одной на другую. И вновь внутри Амелии поднялась волна наслаждения. Сначала ощущение было острым, даже болезненным, но потом по телу девушки разлилась сладкая нега. Не успев подумать, что она делает, Амелия приподнялась и потерлась о тугую плоть Спенсера.
— Да, — пробормотал герцог и, оторвавшись от груди жены, принялся прокладывать дорожку из поцелуев к ее шее. Крепко обхватив Амелию за ягодицы, он вновь и вновь приподнимал и опускал ее, доводя до исступления. — Да, — выдохнул Спенсер. — Так я хотел тебя утром в экипаже. Именно. Так.
Неужели? В то утро, когда они ссорились в экипаже, он думал вот об этом? Спенсер снова приподнял Амелию и опустил ее на свою тугую плоть, скрытую тканью брюк, и по телу девушки вновь разлилась нега.
Ее губы приоткрылись, и с них слетело имя ее мужа. Беспомощная мольба о пощаде, которую Спенсер воспринял как руководство к действию.
— Амелия. — Он крепче сжал ее бедра и уткнулся лицом в шею жены. — Господи, нам будет хорошо вместе. Я знал это с самого начала.
Нет. Нет. Какие страшные слова. Амелии хотелось заслониться от них, но защитная оболочка треснула, и она всего лишь на мгновение позволила себе представить, что их со Спенсером влечет друг к другу нечто большее, нежели банальная похоть. Его слова все еще звучали у нее в ушах, пробуждая к жизни девичьи фантазии и романтические мечты. «Нам будет хорошо вместе. Я знал это с самого начала. Я сразу узнал тебя. О Господи, Амелия. Я полюбил тебя с первого взгляда». Глупое ребяческое стремление быть любимой пульсировало в крови Амелии и разливалось горячим озером в самом средоточии ее страсти. А ее сердце…
Бах!
Она вновь упала на грешную землю.
Спенсер неожиданно и резко поднял ее со своих колен.
— Достаточно, — хрипло произнес он.
Достаточно? Амелия прислушалась к своему телу. Нет, нет. Того, что случилось, было определенно не достаточно.
Слегка оттолкнув жену, Спенсер выпрямился на стуле.
— Десять минут. — Он кивнул на часы. — Время истекло.
Он что — с ума сошел? Десять минут, может, и истекли, но Амелия совершенно не получила удовлетворения. И Спенсер тоже, судя по значительной выпуклости под тканью брюк.
И тем не менее он поднялся со стула, отнес Амелию в спальню и поспешно отошел на несколько шагов.
— Ступай в постель, Амелия.
У девушки закружилась голова, и она вынуждена была схватиться за опору кровати. Ее тело, напоминавшее пудинг, била мелкая дрожь. Кожу саднило от желания… завершить начатое. Спенсер наверняка понимал, как сильно возбуждена его жена. Ведь она фактически оседлала его, как самая отъявленная распутница Лондона. Господи, а какие непристойные звуки она издавала! Спенсер сломил сопротивление своими обольстительными прикосновениями и обжигающими поцелуями. Охваченная туманом вожделения, Амелия с легкостью подарила бы Спенсеру свою добродетель.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…
Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…