Танец с герцогом - [44]
К своему ужасу, Амелия обнаружила, что фактически оседлала колени Спенсера, а многочисленные складки ее юбки горой высились между ними.
— Вот так-то лучше, — произнес Спенсер, обхватывая бедра Амелии своими большими сильными руками и выжидательно вскинув бровь. — Помнишь, о чем мы договаривались? Спусти лиф.
— Самостоятельно? Но ведь пуговицы…
— Мне кажется, ты справишься.
Дьявол. Он прав. В такой бедной семье, как у нее, женщина не могла не научиться самостоятельно освобождаться от одежды. Амелия медленно подняла руки и согнула их в локтях, чтобы дотянуться до верхней пуговицы у основания шеи.
Крепче сжав бедра жены, Спенсер еле слышно застонал.
Хватило лишь беглого взгляда вниз, чтобы понять причину. Теперь, когда Амелия подняла руки, ее груди оказались выпяченными вперед, да так сильно, что угрожали вывалиться из декольте.
Взгляд Спенсера сосредоточился на вырезе платья, и Амелия вдруг почувствовала себя ужасно развратной и безвкусной. Ее пальцы заметно дрожали, когда она расстегивала верхнюю пуговицу. К тому времени как Амелия достигла четвертой, ее грудь начала быстро вздыматься от нервных вздохов. Амелия замерла, не в силах дотянуться до пятой пуговицы.
— Еще, — хрипло потребовал герцог, глаза которого горели едва сдерживаемым желанием. — Продолжай.
Амелия осторожно опустила руки, соединив тем самым лопатки, и потянулась пальцами к ложбине между ними. У нее снова перехватило дыхание. Если предыдущее положение рук заставило ее выпятить груди вперед, то теперь они еще и приподнялись. Амелия едва не утыкалась лицом в ложбинку между ними, расстегивая пятую, а потом и шестую пуговицу. Несмотря на то что платье расстегнулось до половины, туго затянутые ленты корсета не пускали грудь на свободу.
Семь пуговиц. Восемь.
Сколько же их всего? Десять? Двенадцать? Но даже двадцати будет недостаточно. Амелия обожала этот взгляд мужа и свою власть над ним теперь, когда расстегивала платье. Она больше не чувствовала себя безвкусной. Ощущения были чувственными, смелыми и сладострастными, словно все происходило не с ней. Ведь все вышеперечисленные эпитеты никак нельзя было применить к Амелии д’Орси.
Но ведь она больше и не была Амелией д’Орси, не так ли? Теперь ее звали Амелия Демарк, герцогиня Морленд.
А еще она была женой вот этого мужчины.
Когда пальцы Амелии достигли середины спины, платье начало падать с ее плеч и зрачки герцога расширились в предвкушении.
Амелия повела плечом, и рукав соскользнул вниз, увлекая за собой лиф. Девушка высвободила одну руку, а потом другую. Корсет и сорочка все еще скрывали ее тело от взора мужа, но Амелия никогда прежде не чувствовала себя более обнаженной. Не зная, что делать дальше, она просто опустила руки.
Собственнический взгляд герцога лениво скользил по изгибам ее тела. Капельки пота выступили в ложбинке меж грудей Амелии. В комнате было душно, да и оценивающий взгляд мужа обжигал сильнее солнечных лучей. Еще ни один мужчина не смотрел на нее подобным образом. Да, ее пожирал глазами мистер Пост, да и другие мужчины тоже. Грудь Амелии, выглядывавшая из декольте, всегда притягивала жадные взоры представителей противоположного пола. Но только она. Остальные достоинства Амелии их не интересовали.
Однако взгляд герцога Морленда был совсем иным. Не плотоядным, а оценивающим. Задумчивым. В нем читалось нечто большее, нежели простое восхищение. Взирая на тонкую ткань сорочки, он словно бы мысленно чертил план, продумывая возможные пути наступления.
Какое же это удивительное ощущение — быть объектом чьих-либо чувственных стремлений. Что с ней произойдет, когда этот мужчина потратит на нее хоть часть того времени и средств из тех, что тратит на проклятого жеребца? При мысли об этом Амелию обдало жаром, и ей показалось, будто она тает.
— Господи. — Герцог крепко обхватил Амелию за талию и потянул к себе, вздымая ее смятые юбки еще выше.
Внезапно самая сокровенная часть ее тела оказалась прижатой к телу мужа. Очевидно, мужчины никогда не таяли от желания. Нет, они становились большими и требовательно твердыми. И в ответ тело Амелии стало еще более мягким и податливым.
— Твой корсет, — выдохнул герцог. — Развяжи его.
Судорожно втягивая носом воздух, Амелия покачала головой:
— Только лиф. Таков был уговор.
Спенсер со стоном разжал пальцы. Амелия прикрыла глаза, внезапно испугавшись. Нет, она не боялась гнева мужа. Ей было страшно, что все это сейчас закончится.
Пальцы Спенсера еле заметно коснулись руки Амелии. А вскоре похожее ощущение возникло в другой руке. Он неспешно ласкал тыльные стороны ее рук, ставшие невероятно чувствительными ладони и нежные запястья. Амелии хотелось застонать. Ведь прикосновения мужа были такими непереносимо сладкими.
Амелия уже пожалела о том, что не развязала ленты корсета, ибо дышать теперь стало невыносимо трудно. Она едва не падала в обморок от обуревавшего ее чувственного томления. Ее веки дрожали, несмотря на то что она крепко закрыла глаза.
Амелия почувствовала, как муж шевельнулся, сократив расстояние меж их телами, и его дыхание согрело ее шею. А потом его губы прижались к пульсирующей жилке.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Когда-то лондонский свет отверг Джулиана Беллами — и теперь он мстит высшему обществу, с легкостью обольщая и бросая замужних дам и открыто издеваясь над их надменными мужьями.В его жизни есть лишь одна отрада — дружба с Лео Четвиком и его сестрой Лили, добрыми, верными и отзывчивыми людьми. Однако под маской дружеской симпатии к Лили Джулиан давно скрывает тайную, мучительную и страстную любовь — любовь, которую не может высказать, ибо считает себя недостойной партией для девушки.Однажды Лео погибает при загадочных обстоятельствах — и Джулиан клянется не только найти убийц, но и сделать его сестру счастливой…
Терзаемый призраками прошлого, Рис Сент-Мор отправился на войну, втайне надеясь сложить там голову, — но возвратился целый и невредимый, овеянный славой. Мирные дни не приносят Рису ни радости, ни успокоения, и ему остается лишь вернуться к руинам фамильного замка на унылых пустошах Девоншира… в объятия женщины, которая когда-то его любила. Это Мередит Мэддокс, молодая, прелестная вдова, хозяйка местной гостиницы. Однако Мередит, дочь конюха, не решается ответить на предложение Сент-Мора, но, кажется, обречена проиграть в поединке, где ставка — ее сердце и душа…