Он просто забыл.
– Прости, Анжела, я закрутился…
– Я понимаю.
– Можешь теперь ничего не бояться. Никто заставит тебя делать что-то против твоей воли.
– Знаешь, Сальво, я подумала…
– Что?
– Не обижайся, прошу тебя. Но поскольку у нас больше нет повода для встречи…
У него перехватило дыхание. Вообще-то она права. Повода нет.
– …сегодня ты ко мне не приедешь.
– Не обижайся, Сальво, пойми меня.
– Я не обижаюсь, я тебя прекрасно понимаю.
– Прости меня, ладно? И звони в любое время. Пока.
– Пока.
Слегка приуныв, он устроился на веранде и попытался утешить себя огромной тарелкой капонаты.
Как и «Крылья сфинкса», этот роман написан на основе газетной вырезки, присланной мне моим предусмотрительным другом Маурицио Ассальто, которому я выражаю свою благодарность. Кажется, не лишним будет повторить, что имена персонажей и ситуации, в которые они попадают, – целиком и полностью плод моей фантазии, они не имеют никакой связи с реально существующими людьми. Но когда пишешь, пусть даже придумывая, разве не обращаешься всякий раз к реальному положению вещей? Впрочем, я считаю необходимым сделать это заявление во избежание недоразумений.