Танах - [52]

Шрифт
Интервал


Отрывок 4

(8) И сделали все мудрые сердцем, исполнявшие работу, скинию из десяти завес крученого виссона и синеты, и багряницы, и червленицы; кырувов искусной работы сделали на них. (9) Длина каждой завесы двадцать восемь локтей и ширина каждой завесы четыре локтя; мера одна для всех завес. (10) И соединил он пять завес одну с другою, и пять других завес соединил одну с другою. (11) И сделал петли из синеты на краю одной завесы в конце состава; так же сделал он и на краю конечной завесы второго состава. (12) Пятьдесят петель сделал он у одной завесы и пятьдесят петель сделал в конце завесы, которая в другом составе; соответствовали петли одна другой. (13) И сделал пятьдесят крючков золотых, и соединил завесы одну с другою крючками, и стала скиния одно (целое). (14) И сделал завесы из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать завес сделал таких. (15) Длина каждой завесы тридцать локтей и четыре локтя ширина каждой завесы; мера одна для одиннадцати завес. (16) И соединил он пять завес особо и шесть завес особо. (17) И сделал пятьдесят петель на краю завесы, конечной в составе, и пятьдесят петель сделал на краю завесы второго состава. (18) И сделал крючков медных пятьдесят для соединения покрова, чтоб составилось одно (целое). (19) И сделал покров для скинии из красных бараньих кож и покрышку из кож тахашевых сверху.


Отрывок 5

(20) И сделал брусья для скинии из дерева шиттим, стоячие. (21) Десять локтей длина бруса и полтора локтя ширина каждого бруса. (22) По два шипа у каждого бруса, соединенного с другим: так сделал он у всех брусьев скинии. (23) И сделал таких брусьев для скинии двадцать, брусьев для полуденной стороны, к югу. (24) И сорок серебряных подножии сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для обоих шипов его и два подножия под другой брус для обоих его шипов. (25) И для другой стороны скинии, к стороне северной, сделал двадцать брусьев (26) И сорок подножий их серебряных: два подножия под один брус и два подножия под другой брус. (27) А для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев. (28) И два бруса сделал для углов скинии на заднюю сторону. (29) И были они соединены внизу и вместе соединены вверху в одном кольце; так сделал он с ними обоими на обоих углах. (30) И было восемь брусьев с их подножиями серебряными — шестнадцать подножий: по два подножия под каждый брус. (31) И сделал засовы из дерева шиттим: пять для брусьев одной стороны скинии (32) И пять засовов для брусьев второй стороны скинии, и пять засовов для брусьев задней стороны скинии, к западу. (33) И сделал засов срединный, чтобы просовывать по середине брусьев от одного конца к другому. (34) Брусья же обложил золотом и кольца их, вместилища для засовов, сделал из золота; и засовы обложил золотом. (35) И сделал завесу из синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона; искусною работою сделал на ней кырувов. (36) И сделал для нее четыре столба из дерева шиттим, и обложил их золотом, с золотыми к ним крючками; и вылил для них четыре серебряных подножия. (37) И сделал завесу ко входу скинии из синеты и багряницы, и червленицы, и крученого виссона, узорной работы. (38) И столбов для нее пять, с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом-подножий же их пять из меди.


[37]


(1) И сделал Быцалэйл ковчег из дерева шиттим; два локтя с половиною длина его и полтора локтя ширина его, и полтора локтя вышина его. (2) И обложил его чистым золотом внутри и снаружи, и сделал к нему венец золотой кругом. (3) И вылил для него четыре кольца золотых к четырем углам его: два кольца на одной стороне его и два кольца на другой стороне его. (4) И сделал шесты из дерева шиттим, и обложил их золотом. (5) И вложил шесты в кольца по сторонам ковчега, чтобы носить ковчег. (6) И сделал крышку из золота чистого, два локтя с половиною длина ее и полтора локтя ширина ее. (7) И сделал двух кырувов из золота; чеканной работы сделал он их с обоих концов крышки. (8) Одного кырува с одного конца, а другого кырува с другого конца; из крышки выделал он кырувов, с обоих концов ее. (9) И были кырувы с распростертыми вверх крыльями, покрывающими крыльями своими крышку, а лицами обращены были друг к другу; к крышке были лица кырувов.

(10) И сделал он стол из дерева шиттим: два локтя длина его и локоть ширина его, и полтора локтя вышина его. (11) И обложил его золотом чистым, и сделал золотой венец вокруг него. (12) И сделал к нему раму в ладонь кругом, и обложил раму его золотым венцом кругом. (13) И вылил для него четыре кольца золотых, и закрепил эти кольца на четырех углах, которые у четырех ножек его. (14) При раме были кольца вместилищами для шестов, чтобы носить стол. (15) И сделал шесты из дерева шиттим, и обложил их золотом, чтобы носить стол. (16) И сделал сосуды, что к столу: блюда его и ложки его, и кружки его, и чаши, чтобы возливать ими, из чистого золота.


Отрывок 6

(17) И сделал он светильник из золота чистого, чеканный сделал светильник; бедро его и стебель его, чашечки его, завязи его и цветы его из него же были. (18) И шесть ветвей выходило из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его. (19) Три чашечки миндалеобразные на одной ветви, завязь и цветок, и три чашечки миндалеобразные на ветви другой, завязь и цветок; так на шести ветвях, выходящих из светильника. (20) А на (самом) светильнике четыре чашечки миндалеобразные, завязи и цветы его. (21) Завязь под двумя ветвями его и (еще) завязь под двумя ветвями его, и (еще) завязь под двумя ветвями его; так у выходящих из него шести ветвей. (22) Завязи его и ветки его были из него же: весь он одного чекана, из чистого золота. (23) И сделал семь лампад его и щипцы к нему, и совки к нему из чистого золота. (24) Из таланта чистого золота сделал он его со всеми принадлежностями его.


Еще от автора Ветхий Завет
Библия: современный русский перевод. Пятикнижие Моисея

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.




Книга Притчей Соломоновых

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Мессианские псалмы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Ветхий Завет [Септуагинта] (на древнегреческом)

Для правильного отображения диакритических знаков, на устройстве нужно установить шрифт, поддерживающий их. К примеру, шрифт Arial Unicode MS или New Athena Unicode.


Идишская цивилизация: становление и упадок забытой нации

Идишская цивилизация исчезла с земли, где она родилась, ее истинная история была почти забыта. Но она оставила неизгладимый след, и не только в Восточной Европе. Незадолго до ее конца массовая эмиграция евреев в США в конце XIX – начале ХХ века перенесла еврейские религиозные представления, ценности и традиции на другую сторону Атлантики, где представители идишской цивилизации через кинематограф, музыку, литературу и изобразительное искусство, не говоря уже о торговле и промышленности, внесли свой вклад в то, что мы называем американским образом жизни, и, таким образом, в нашу эпоху глобализации, в образ жизни всего мира.


Вероучитель Моисей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Средневековая еврейская философия

Лекции Меира Левинова посвящены развитию еврейской философии возникшей в результат поздних контактов с греческой мыслью через ислам.