Такой я видел Японию - [69]
Беседа продолжается в кабинете доктора Кавара за обильным завтраком. В этом институте работает 20 человек, из которых 9 — научные сотрудники. Каждый из них ведет исследования на ряде культур. Эти молодые люди — большие энтузиасты, убежденные в перспективности своей работы. Они рассказывают, что уже получены скороспелые формы сои с суженным типом куста, нужного для механизации, скороспелые формы ячменя, низкостебельные и урожайные формы риса.
Нам показывают лаборатории. Цитологическая лаборатория оборудована автоматической карусельной установкой, где производится обработка микроскопических срезов. Современные микроскопы позволяют зафиксировать тончайшие изменения в структурах растительных клеток. Кроме гамма-поля здесь имеются также и отдельные изотопные установки, заряженные цезием, фосфором и серой. Многочисленные оранжереи, построенные на возвышенности, завершают общую картину этого современного научного учреждения.
Возвращаемся под сильным впечатлением от всего виденного и слышанного. Начавшийся с утра дождь не прекрашается. На дорогах образовались большие лужи. На вокзале мы долго ждем поезда, который опаздывает из-за разлива реки. Мы усаживаемся в последний поезд, так как все остальные отменены до следующего утра. Нам объясняют, что случаи отмены поездов — явление не редкое, особенно во время сильных ливней.
Итак, окончились наши поездки по Японии. Завтра наш выходной день. Мы по совету друзей решили встать в пять утра и посетить рыбный рынок.
…Раннее утро. Еще темно. Тихие улицы. На такси едем на рыбный аукцион. На большой асфальтированной площади стоят столы, на которых разложены в длинный ряд огромные тунцы, окуни, лещи, сазаны, жирные толстые каракатицы, осьминоги, трепанги, длинные живые угри, множество моллюсков, асцидий, омары, крабы и многое другое. За столом при свете электроламп председательствующий называет цену на партию рыбы. Находится покупатель Инспектор вешает этикетку с номером на проданный товар. Отсюда рыба идет розничным торговцам. В воздухе стоит острый запах рыбы. Торги быстро заканчиваются. Из брандспойтов сильной струей воды смывают следы рыбы с бетонированных столов прилавков, и шумная площадь быстро пустеет.
Неподалеку находится овощный рынок. Здесь собраны все цвета радуги. Огромные японские редьки, длинные китайские огурцы, красные помидоры, капуста — савойская, цветная, кочанная, репчатый лук, ревень, петрушка, сельдерей, спаржа, салат, кольраби, арбузы и дыни, тыква, сплюснутые бородавчатые патиссоны, съедобная люффа, китайский многолетний лук, мелкие баклажаны, съедобные хризантемы «шисо», клубеньковая спаржа, луковицы лилии, водяной каштан, китайский ямс, съедобный лопух, водяной орех, стеблевой салат, многочисленные виды бамбука. Праздник красок и свежести! Горы арбузов. Каждый из них завернут в пакет с нарисованным арбузом, завязан шпагатом. И так каждый, а их тысячи. Репчатый лук сложен огромными штабелями в вязках. Виноград — от черного до темно-красного. Весь этот гигантский натюрморт радует глаз и вызывает чувство глубокой симпатии к японскому труженику земли.
Сегодня прощальная встреча в министерстве. Все знакомые лица. Со многими за это время мы успели крепко подружиться. В большой комнате за длинный стол садятся 12 японских специалистов, напротив садимся мы. Ведет совещание Такамура — начальник управления по связям с зарубежными странами; его заместитель — наш друг Кобаяси. Такамура начинает обстоятельную речь, подводя итог наших поездок. Он говорит, что они были взаимно полезными, так как дали возможность узнать и обсудить многие научные проблемы, просит, чтобы я в своем ответном слове остановился на работах японских ученых, рассказал о виденном и высказал свое мнение по поводу научных тем, которые могли бы быть решены совместно советскими и японскими учеными.
Я от имени своих товарищей благодарю за неизменную теплоту, оказанную нам повсеместно. Называю имена японских ученых, которыми страна может гордиться, говорю о решаемых в институтах и на опытных станциях чрезвычайно актуальных научных проблемах, о хорошем оснащении лабораторий научным оборудованием. Подчеркиваю высокую культуру научных сотрудников и трудолюбие японских крестьян, о которых мы знали много по литературным источникам. В заключение прошу поддерживать те деловые связи, которые у нас сложились во время многочисленных встреч с научными сотрудниками, содействовать проведению обмена семенами и научной литературой между Всесоюзным институтом растениеводства и многочисленной сетью научных учреждений Японии.
Каждому из нас преподносят памятные подарки. Искренне пожимаем друг другу руки и с грустью расстаемся, как с хорошими товарищами.
Утром собираемся в вестибюле отеля «Дай-ити». Первым приходит Кобаяси, затем Мидори и другие. Садимся в машину и едем в Иокогама, где должны погрузиться на дизельный теплоход «Григорий Орджоникидзе». На пароход поднимаются и наши друзья. Мидори со слезами обнимает нас. Внизу стоит огромная толпа провожающих. С той и другой стороны, по японскому обычаю, перебрасываются цветными бумажными лентами, которые продаются тут же, на пристани. В течение часа, пока теплоход стоит, тысячи лент образуют цветную сеть. Фоторепортеры беспрестанно щелкают аппаратами. Раздается протяжный трубный бас парохода, и он солидно, не торопясь, начинает отходить от причала. Ленты натягиваются до предела, выпускаются все имеющие запасы, но и они рвутся; цветные гирлянды печально повисают с борта парохода, развеваемые ветром. Я вынимаю платок и долго машу друзьям. И наконец серая дымка поглотила всех стоящих на пристани.
Автор отвечает на самые популярные вопросы, которые задают ему слушатели лекций, читатели его книг, другие путешественники, их родители и различные журналисты. В первом издании «вопросно-ответной» книги, вышедшей в 2001 году, было 134 вопроса. Перед вами уже восьмое издание, обновлённое весной 2017 года с самыми современными ответами.
Непридуманная история о том, как отправиться в кругосветное путешествие, имея в кармане всего 100 рублей, и познать не только мир, но и самого себя. Спасти жизнь человеку, чуть было не сорвавшемуся с обрыва. Переночевать в палатке прямо на Великой Китайской стене. Чудом избежать аварии в кабине дальнобойщика. Взобраться на высочайший водопад Северной Америки. Провести 36 ночей без крыши над головой. Оставив в кармане одну купюру в 100 рублей, он начал самую большую авантюру в своей жизни. За три с небольшим месяца Дмитрий проехал через Россию, Казахстан, Монголию, Китай, США, Мексику, побывал в Бельгии и Франции — преодолел около 43 000 километров.
Новая книга автора «Чувства капучино» Нади Де Анджелис – это учебник по путешествиям, настольная книга каждого, кто собирается в дорогу или только мечтает об этом.
Книга В. В. Федорова рассказывает о подводных исследованиях в Атлантическом, Индийском и Тихом океанах, которые проводились с применением отечественных обитаемых аппаратов «Тинро-2», «Север-2» и «Омар». Более чем в ста погружениях автор принимал личное участие, вел визуальные наблюдения на глубинах до 1500 м. Читатель узнает о том, какие диковинные рыбы, крабы, моллюски, кишечнополостные, губки и другие животные обитают в глубинах морей и океанов. Некоторых из этих животных удалось сфотографировать во время погружений, и их можно видеть в естественной среде обитания.
Неизвестно, узнал бы мир эту путешественницу, если бы не любовь. Они хотели снарядить караван и поплыть по горячим барханам аравийских пустынь. Этим мечтам не суждено было сбыться. Возлюбленный умер, а Гертруда Белл отправилась в опасное путешествие одна. Она обогнула мир, исколесила Европу и Азию, но сердцем осталась верна пустыне. Смелая европейская женщина вызывала неподдельный интерес у сильных мира сего. Британское правительство предложило ей сотрудничество на благо интересов Англии. Когда решалась судьба Египта, на международной конференции присутствовали все ведущие политики мира.
Рассказ был опубликован во втором выпуске художественно-географического сборника «На суше и на море» (1961).
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
Опасная охота на тигров в Средней Азии и Казахстане, нападения этих хищников на людей и домашних животных, природа тугайных лесов и тростниковых джунглей, быт и нравы коренного населения — обо всем этом повествуют очерки, вошедшие в сборник «Мантык — истребитель тигров». В него включены произведения русских охотников натуралистов и писателей XIX в., а также статья, знакомящая с современными представлениями о тигре.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.