Табу - [118]
— Ближе к вечеру за мной в отель заедет машина и отвезет в аэропорт. И я хочу воспользоваться тем, что оказался здесь, чтобы попрощаться с вашими сотрудниками. У вас отличная команда, Рейли, что свидетельствует о ваших немалых способностях как исследователя, криминалиста и… знатока человеческих душ.
— Только держитесь подальше от Люси, а не то она, чего доброго, бросится вам на шею, — попыталась пошутить Рейли.
Он посмотрел на нее с тщательно разыгранным недоумением:
— Какой такой Люси?
— Бросьте, Дэниел. Ни за что не поверю, что вы не заметили крутую блондинку с щенячьим взглядом, — сказала она с ухмылкой.
Потом они обнялись, и их объятие было исполнено взаимного уважения и дружбы.
— Будьте осторожны, — сказал под конец Дэниел. — Джесс умна почти так же, как вы, но не обладает вашими душевными и человеческими качествами. А раз так, ее планы в отношении вас не ограничены никакой моралью.
Глава тридцать восьмая
На следующий день Рейли и Крис стояли в дверях жилища Майка. Помещение тщательно прочесали на предмет возможных улик, но после этого оно перестало быть объектом криминального расследования, и Рейли получила возможность посетить его и осмотреться.
Хотя Рейли и сняли с дела, никто не мог помешать ей разыскивать отца. Крис, памятуя о том, что рядом с Майком может находиться главный подозреваемый, вернее, подозреваемая, решил присоединиться к находившемуся в административном отпуске эксперту.
— Для начала скажу, что здесь сейчас даже пахнет по-другому, — заметила Рейли, понюхав воздух.
— Знаю. Соседка все здесь основательно вымыла и вычистила.
— Глупая корова, — процедила сквозь зубы Рейли.
Несмотря на добрые намерения, миссис Келли, сама того не зная, могла уничтожить следы, которые вели к Майку. Джесс любила оставлять зашифрованные послания, и Рейли, вопреки всему, надеялась, что даже после того как в квартире отца потрудились миссис Келли и экспертная группа, ей, возможно, удастся найти там что-нибудь существенное. По крайней мере эксперты, не знавшие Майка лично и не имевшие представления об отношениях в их семье, вполне могли пропустить нечто такое, что имело смысл только для нее одной.
Прежде чем войти в квартиру, Рейли пообщалась с миссис Келли в надежде почерпнуть дополнительную информацию о похищении отца у одного из главных свидетелей по этому делу.
— Он, когда уезжал, был в нормальном состоянии? Я прежде всего имею в виду его физическое состояние… — торопливо проговорила Рейли, не сумев скрыть прорывавшегося в голосе волнения. Что интересно, одновременно она почти автоматически отметила про себя, что от миссис Келли исходит застарелый запах табачного дыма.
— Такой, как всегда, — ответила дама, с интересом поглядывая на Рейли.
— Леди интересуется, не был ли Майк под градусом, — конкретизировал Крис вопрос Рейли. Та сразу поняла, что детектив хочет выяснить, не потчевала ли Джесс отца столь любезным ее сердцу пентобарбиталом или же тот по своей всегдашней привычке находился под воздействием алкоголя.
— Я бы так не сказала, — ответила миссис Келли, удивленная словами Криса. Потом, с минуту подумав, добавила: — Хотя теперь, когда вы заговорили об этом, мне пришло в голову, что его все-таки малость штормило.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, человек он не слишком разговорчивый. Обычно из него и слова не выжмешь… А на этот раз сам заговорил о том, что к нему из Америки приехала дочь, чтобы навестить его, заняться поиском своих корней — ну и так далее в том же духе… — Она посмотрела на Рейли. — Кстати сказать, меня о Майке и его дочери уже не в первый раз спрашивают. В основном полиция… Может, случилось что?
— А Майк, случайно, не говорил, куда едет? — продолжала Рейли, проигнорировав этот вопрос.
— Нет, ничего такого. Признаться, я общалась с ним всего пару минут, да и то только потому, что вышла из квартиры как раз в тот момент, когда они с дочерью направлялись к машине. — Миссис Келли поджала губы. — Да уж, вашего отца болтливым не назовешь, хотя человек он, конечно, хороший…
Рейли кивнула.
— Ну так вот: когда Майк уходил, я предложила присмотреть за его квартирой, поскольку неизвестно, когда он вернется. Но Майк только заметил, что это было бы здорово, а куда едет и надолго ли, не сказал и сразу после этого прошел к машине.
— А машину вы можете описать? Какая она была? — спросил Крис.
Миссис Келли задумалась.
— Как я уже говорила раньше, точно не помню. Кажется, черная, довольно большая, с вместительным багажником… Честно говоря, она мало меня интересовала.
Люди вообще в основной массе нелюбопытны и ненаблюдательны, подумала Рейли, испытывая все большее разочарование от общения со свидетельницей. Миссис Келли ничего интересного им не сообщила, хотя, надо признать, о Джесс они узнали только благодаря ей.
Когда они вошли в гостиную Майка, Крис спросил:
— А что, собственно, мы ищем?
— Если бы я только знала… Впрочем, основываясь на предыдущем опыте, можно предположить, что искомый предмет должен каким-то образом выделяться, выдаваться из общего ряда, но при этом не привлекать к себе повышенного внимания. Это вещь, находящаяся не на своем месте. Возможно, фотография, клочок бумаги — короче, все, что угодно, способное навести на мысль, куда она его увезла. — Рейли вспомнила слова Дэниела относительно рассыпаемых Джесс крошек. — Сестра любит оставлять закодированные послания в виде незначительных на первый взгляд вещей и предметов, которые вроде бы никому не нужны и не интересны.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведение Баантьера «Убийство в купе экспресса» относятся к жанру полицейского романа. И это не удивительно — т. к. автор прослужил долгие годы в полиции.
В Ричмонде, штат Виргиния, жестоко убит Эфраим Бонд — директор музея Эдгара По. Все улики указывают: это преступление — дело рук маньяка.Детектив Фелисия Стоун, которой поручено дело, не может избавиться от подозрения, что смерть Эфраима как-то связана с творчеством великого американского «черного романтика» По.Но вдохновлялся ли убийца произведениями поэта? Или, напротив, выражал своим ужасным деянием ненависть к нему?Как ни странно, ответы на эти вопросы приходят из далекой Норвегии, где совершено похожее убийство молодой женщины — специалиста по творчеству По.Норвежская и американская полиция вынуждены объединить усилия в поисках убийцы…
Они — сотрудники скандально знаменитого Голливудского участка Лос-Анджелеса.Их «клиентура» — преступные группировки и молодежные банды, наркодилеры и наемные убийцы.Они раскрывают самые сложные и жестокие преступления.Но на сей раз простое на первый взгляд дело об ограблении ювелирного магазина принимает совершенно неожиданный оборот.Заказчик убит.Грабитель — тоже.Бриллианты исчезли.К расследованию вынужден подключиться самый опытный детектив Голливудского участка — сержант по прозвищу Пророк…
Значительное сокращение тяжких и особо опасных преступлений в социалистическом обществе выдвигает актуальную задачу дальнейшего предотвращения малейших нарушений социалистической законности, всемерного улучшения дела воспитания активных и сознательных граждан. Этим определяется структура и содержание очередного сборника о делах казахстанской милиции.Профилактика, распространение правовых знаний, практика работы органов внутренних дел, тема личной ответственности перед обществом, забота о воспитании молодежи, вера в человеческие силы и возможность порвать с преступным прошлым — таковы темы основных разделов сборника.
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.