Та, которая покупает - [36]
Девушки остановились у кафе на запруженной народом площади, где разгуливали толпы школьников и молодых мамаш из Кабо-Верде, прохлаждались подростки, сновали туда-сюда по делам мужчины и женщины.
— Апхэмс-корнер, — объявила Шерри, паркуя свою «тойоту».
— Вот это да! Прямо как Девяносто пятая улица.
— Угу. Была я на Девяносто пятой, — сказала Шерри. — Здесь намного лучше.
Обе рассмеялись.
Одна из газет, в которой работала Шерри, называлась «Чикаго сан-таймс». Шерри писала о преступлениях и как-то сказала Уэсли: «Я видела изнанку города».
Маленький ресторанчик не вписался бы в общую картину престижного района Бэк-Бэй. Официанты вели себя слишком дружелюбно, приветствовали постоянных клиентов как старых друзей и общались друг с другом. Перебрасывались шутками, когда шли на кухню и возвращались обратно в зал, подкалывали друг друга, обслуживая посетителей. На минуту Уэсли попыталась представить Лану в подобном месте, но картина, возникшая в воображении, лишь вызвала у нее улыбку. Она слышала шум машин, проезжающих по Коламбия-роуд, точь-в-точь как в Саут-Сайде. Уэсли почувствовала себя дома.
Они решили заказать кофе и хлебный пудинг с ромовой подливкой.
Уэсли много смеялась — громко и от души. Шерри была забавной, открытой, скромной и очень честной. Она напомнила Уэсли о старой подруге Анн Мари и том времени, когда они обе были юными, беззаботными и могли смеяться над кем и чем угодно, иногда без всякой причины.
— Так ты познакомилась со своим парнем на вечеринке в Оук-Блаффс? — не скрывая любопытства, спросила Шерри, — У этих любителей проводить время на Мартас-Виньярд полно предрассудков. Берегись!
— Что ты имеешь в виду? Классовые предрассудки?
Шерри кивнула, потягивая кофе:
— Конечно, не у всех. Несколько лет назад я писала о них статью. Некоторые довольно странные. Скажут что-нибудь совершенно безобидное, а потом заявляют: «Не хочу, чтобы мое имя упоминалось в газете. Если друзья прочитают, то отвернутся от меня». Да, просто странные некоторые из них.
— Дункан не такой. То есть сначала я думала, что он тоже из тех, кого только и интересует: «Из какой вы семьи? А в какой школе вы учились?» Но мы стали очень близки. Думаю, если бы его что-то во мне не устраивало — я не имею в виду деньги, — наши отношения не зашли бы так далеко.
— Уверена, ты права, — согласилась Шерри. — С кем-нибудь из его родственников ты уже познакомилась?
— Я знаю Лану. Но мы дружили с ней еще до нашего знакомства.
Шерри кивнула:
— Судя по твоим словам, девочка, он — выгодная партия. Тебе повезло. — В словах Шерри не было лукавства или скрытой издевки.
— Да, действительно повезло, — нерешительно подтвердила Уэсли. — А что если я попрошу его поехать со мной к родителям на День благодарения? Как ты думаешь?
Шерри поджала губы:
— Уэс, может, нужно позволить ему взять инициативу в этом деле на себя? Я не слишком хорошо разбираюсь в мужчинах, но все же мне кажется, они любят держать руку на пульсе и контролировать развитие отношений. Если ты попросишь, он может испугаться.
Уэсли прекрасно понимала это, но все равно расстроилась.
Они долго говорили о семье Шерри. У нее три брата, все женатые. Мама умерла от рака несколько лет назад. Отец снова женился, но им удалось сохранить теплые отношения. Все члены ее семьи жили в десяти минутах езды друг от друга.
— Ты совсем непохожа на Лану, — подвела итог Уэсли.
Они проговорили два часа, и за это время между ними не возникло никаких разногласий, не проскользнуло ни одного уничижительного замечания, которое заставило бы Уэсли поежиться.
— Нужно мне познакомиться с твоей Ланой. Ты все время о ней говоришь. Похоже, она та еще штучка.
— Это точно. Скоро познакомишься.
— Ого! Звучит как предостережение, — ухмыльнулась Шерри.
— Так и есть.
В первый раз за все время пребывания в Бостоне Уэсли почувствовала себя как дома. На ней был новый свитер от «Корса», но, казалось, Шерри не обратила на него никакого внимания, даже не сделала ей комплимента. Лана издала пронзительный возглас, когда Уэсли в первый раз надела этот серый шерстяной свитер на занятия. Шерри же осталась равнодушной и к новым высоким коричневым сапогам от «Костьюм нэшнл», и к ожерелью с переплетенными сердечками от «Тиффани». Стоило Уэсли оправиться от потрясения — оказывается, кто-то может пренебрежительно и безразлично относиться к модной одежде, — как она тут же расслабилась. Все как в старые добрые времена: можно быть самой собой, не думать о внешности. И беззаботно проводить время с подружкой.
— Боже мой! Я никогда не была в этом районе. Будто вернулась домой! — засмеялась Уэсли, глядя на улицу из окна кафе.
— Вы с Ланой никогда сюда не заезжали? — Шерри не верила своим ушам.
— Думаю, Лана даже не подозревает о существовании этого места.
Шерри покачала головой и задумчиво отхлебнула кофе. Уэсли гадала: возможно, ее новая подруга сейчас оценивает ее и делает выводы. Но она тут же отогнала эту мысль.
Когда они встали из-за стола, собираясь уходить, Уэсли вдруг поняла, что за все время в этом крошечном кафе Шерри ни разу не пожаловалась на обслуживание или кухню. Лану всегда что-нибудь не устраивало: блюдо подали чересчур холодным или горячим, столовое серебро плохо почистили, официанты еле плетутся, а салфетки потрепаны. Дошло до того, что Уэсли и сама начала замечать подобные изъяны. Но ее критический взгляд не нашел ни одного недостатка в этой маленькой скромной забегаловке. Возможно, ей было просто не до того. Новая подруга — вот что действительно важно.
Герои книги – рядовые горожане: студенты, офисные работники, домохозяйки, школьники и городские сумасшедшие. Среди них встречаются представители потайных, ирреальных сил: участники тайных орденов, ясновидящие, ангелы, призраки, Василий Блаженный собственной персоной. Герои проходят путь от депрессии и урбанистической фрустрации к преодолению зла и принятию божественного начала в себе и окружающем мире. В оформлении обложки использована картина Аристарха Лентулова, Москва, 1913 год.
Повесть, написанная одним из "отцов-основателей" рок-группы "Аквариум" литератором Анатолием "Джорджем" Гуницким. В тексте присутствуют присущие этому автору элементы абсурда, что роднит данное сочинение с литературой ОБЭРИУтов.
Это и роман о специфической области банковского дела, и роман о любви, и роман о России и русских, и роман о разведке и старых разведчиках, роман о преступлениях, и роман, в котором герои вовсю рассматривают и обсуждают устройство мира, его прошлое, настоящее и будущее… И, конечно, это роман о профессионалах, на которых тихо, незаметно и ежедневно держится этот самый мир…
Это и роман о специфической области банковского дела, и роман о любви, и роман о России и русских, и роман о разведке и старых разведчиках, роман о преступлениях, и роман, в котором герои вовсю рассматривают и обсуждают устройство мира, его прошлое, настоящее и будущее… И, конечно, это роман о профессионалах, на которых тихо, незаметно и ежедневно держится этот самый мир…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Все мы рано или поздно встаем перед выбором. Кто-то боится серьезных решений, а кто-то бесстрашно шагает в будущее… Здесь вы найдете не одну историю о людях, которые смело сделали выбор. Это уникальный сборник произведений, заставляющих задуматься о простых вещах и найти ответы на самые важные вопросы жизни.