Святой - [46]

Шрифт
Интервал

Тут оружничий выхватил цельный еще уголек из моей руки, бросил его в очаг и, мрачно ворча, повернулся ко мне спиной.

В тот же день я предстал перед государем и попросил о расчете, – на сердце у меня было еще тяжелее, чем в первый день моей королевской службы, когда я показывал королю в той же самой палате усовершенствованный арбалет. Король взглянул на меня без враждебности, но с отчужденностью и печалью во взоре и милостиво отпустил меня. Богатым человеком я не стал от того, но честно заслуженное мною было, по приказанию сира Генриха, выплачено его казначеем.

При сборах в моей виндзорской комнате я нашел на дне одного ларя засунутый мною туда платок с кровью святого. Что мне с ним было делать? Правда, он стоил больше всего жалованья, выплаченного мне королем Генрихом, ибо уже и в те времена все, что только сохранилось от святого, даже самая безделица, ценилось во сто, в тысячу крат дороже золота. Но торговать кровью, вина за пролитие которой падала отчасти и на меня, – это претило воспоминаниям, запавшим мне в душу. Два других выхода – сохранить окровавленный платочек при себе или уничтожить его – равным образом вызывали во мне сомнения.

Прежде чем покинуть Англию, я не преминул навестить моего бывшего хозяина – лондонского лучника. Он оказывал мне добрые услуги; но во время королевской службы я отдалился от него. Хозяин принял меня с большим почетом, ибо ему оставалось неизвестным, что я впал в немилость; он смеялся и плакал, как дитя. Огорчения и сердечное горе ослабили его душу и тело. Я спросил его про Хильду.

– Она больна изнурительной лихорадкой, – ответил он и повел меня в ее комнату.

Когда она меня узнала, то ее голубые, глубоко запавшие глаза засветились. Она поблагодарила меня за то, что я пришел, – ей так хотелось видеть меня еще раз перед своей смертью; во мне же, вместе с жалостью, с новой силой пробудилась старая любовь, так что я, находясь в состоянии смирения, под воздействием ударов судьбы, предложил Хильде последовать за мной в качестве моей супруги, если только ей суждено выздороветь. Она кивнула головой, но с выражением сомнения и печали.

Тут я вспомнил про мою бесценную святыню, ибо по всей Англии шла громкая слава о чудесах и исцелениях, творимых реликвиями святого Фомы. Даже мертвые, – так проповедовали саксонские попы, – силой прикосновения к этим реликвиям возвращаются в наш земной мир.

Во весь опор мчался я в Виндзор и обратно; я спешил с моим платком к Хильде, в верхнюю комнату; она дремала. Я тихо положил платочек ей на грудь; она зашевелилась, приветливо улыбнулась, два раза тяжко вздохнула, открыла свои засиявшие глаза и вновь сомкнула их с легким стоном. Господин мой, она была мертва!

Тут меня охватил жестокий испуг и гнев на сэра Томаса, который воскрешает мертвых, меня же преследует с непримиримостью и убивает милое моему сердцу. Я убежал оттуда, а окровавленный платок был, видно, вместе с нею положен в гроб.

Мой переезд через море был бурным, и волны дважды отбрасывали меня назад, к английским берегам. Ступив, наконец, на твердую землю, я устремился в швабские страны; жизненный опыт начисто отбил у меня охоту к путешествиям, и дела света перестали меня занимать. Стоило мне раз напоить моего коня в Рейне – и тоска по родине неудержимо потянула меня вверх по течению, вплоть до ворот Шафгаузена. Там успела уже изгладиться всякая память о жиде Манассии, и я был принят с почетом, как человек известный и видавший свет. Раньше чем успел потускнеть мишурный блеск моей славы, я женился на некоей молодой вдове, которая, вместе с двумя мальчуганами от первого брака, принесла мне с собою в приданое еще и башню в Шафгаузене да солнечный виноградник на берегу Рейна.

Хоть я и благородного рода и бывший королевский слуга, но все же я не бросил своего ремесла, а, поверьте мне, господин мой, напротив, тотчас же обзавелся славной мастерской, начавшей вскоре снабжать стрелами и арбалетами замки и города во всей широкой округе.

Про моего же короля я не узнал ничего, кроме того, что ему не удалось найти мир ни в себе самом, ни со своими сыновьями. Как-то однажды мне случилось пойти вместе со старшим сыном моей жены к рейнскому водопаду, чтобы, спуская тетиву нового арбалета, испытать, в какой мере воздушный вихрь, носящийся над течением, препятствует полету стрелы с одного берега на другой.

Высматривая для себя цель на противоположном берегу, я вдруг замечаю серую фигуру рыцаря, сидящего на скале и положившего свой меч поперек колен, как ваш Карл Великий здесь, на соборной башне. Мой мальчуган перепугался, да и я ломаю себе голову: кто бы мог за ночь поставить в диком месте у реки это на диво естественное изваяние.

Но вот рыцарь медленно поднимает вверх свою закованную руку, и я вижу, что он мне машет. Тут я узнаю его, прыгаю в челнок перевозчика, переправляюсь на ту сторону, а рыцарь Ролло кричит мне навстречу:

– Приветствую тебя, шваб, и полагаю, что ты позовешь меня к вечернему кубку!

По дороге в мой дом он рассказал мне, что едет в Палермо. Прибыв сегодня в этот городишко на Рейне, он оставил там коня и слуг, а сам, влекомый отдаленным шумом, подобным грому, полюбопытствовал спуститься вниз по течению к этой смелой игре водной стихии.


Еще от автора Конрад Фердинанд Мейер
Амулет

Конрад Фердинанд Мейер — знаменитый швейцарский писатель и поэт, один из самых выдающихся новеллистов своего времени. Отличительные черты его таланта — оригинальность слога, реалистичность описания, правдивость психологического анализа и пронизывающий все его произведения гуманизм. В своих новеллах Мейер часто касался бурных исторических периодов и эпох, в том числе событий Варфоломеевской ночи, Тридцатилетней войны, Средневековья и Возрождения.Герои произведений Мейера, вошедших в эту книгу, посвящают свою жизнь высоким идеалам: они борются за добро, правду и справедливость, бросаются в самую гущу сражений и не боятся рискнуть всем ради любви.


Юрг Иенач

Исторический роман швейцарского писателя, одного из лучших романистов в европейской литературе XIX века Конрада Фердинанда Мейера о швейцарском политическом деятеле, борце за реформатскую церковь Юрге Иеначе (1596–1639).


Рекомендуем почитать
Падение короля. Химмерландские истории

В том избранных произведений известного датского писателя, лауреата Нобелевской премии 1944 года Йоханнеса В.Йенсена (1873–1850) входит одно из лучших произведений писателя — исторический роман «Падение короля», в котором дана широкая картина жизни средневековой Дании, звучит протест против войны; автор пытается воплотить в романе мечту о сильном и народном характере. В издание включены также рассказы из сборника «Химмерландские истории» — картина нравов и быта датского крестьянства, отдельные мифы — особый философский жанр, созданный писателем. По единодушному мнению исследователей, роман «Падение короля» является одной из вершин национальной литературы Дании. Историческую основу романа «Падение короля» составляют события конца XV — первой половины XVI веков.


Банка консервов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Масло айвы — три дихрама, сок мирта, сок яблоневых цветов…

В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…


Заслон

«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.


За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .