Святая преданность - [50]

Шрифт
Интервал

– Фанни, моя маленькая девочка. Я знала, что ты приедешь, – рука Мод потянулась к Вилле. – Фанни, я чувствую себя так… одиноко…

Она сошла с ума!

Вилла замерла на секунду, затем взяла худую холодную руку в свои ладони. Глаза женщины, черные, как ночь, стремились закрыться. Глубокие морщины на ее лице и впалые глаза говорили о недавней существенной потере веса. Вилла старалась дышать поверхностно, так как от женщины исходил зловонный запах.

– О, Бог мой. Вам нужен врач.

Вдруг Вилла заметила, что нога миссис Иствуд была очень странно искривлена под ней. Она не заметила этого раньше из-за длинной черной юбки.

– Миссис Иствуд! Миссис Иствуд!

О, Божия матерь! Женщина была не только больна, у нее еще была сломана нога и, возможно, бедро.

Сердце девушки скакало, как степной огонь…

Вилла выбежала из дома на крыльцо. Ее глаза бешено искали кого-нибудь, но, как на зло, никого не было видно. Она побежала к бараку.

– Смит, – крикнула Вилла. – Смит! Выходи быстрее! – Она набрала воздуха в легкие и закричала снова. – Сми-ит!

Смит выбежал из барака, Билли и Чарли следовали за ним.

– Что случилось? – Его широкие шаги быстро уменьшали расстояние между ними.

– Миссис Ист…вуд, – Вилла задыхалась. – Она… сломала ногу и, может быть, бедро. И… она больна…

– Она… что? – Его руки легли на плечи девушки.

– Она упала. Нога ее странно изогнута под телом. Она также больна. – Вилла схватила Смита за руку и потянула к дому. – Пойдем! Нам надо что-то сделать.

– Она не захочет меня видеть, Вилла. Я пошлю Чарли и девушку.

– Нет! Джо Белл будет бесполезной. Смит, пожалуйста, помоги мне! Я немного разбираюсь ж медицине!

– Мод ненавидит меня. Ее схватит удар, как только я войду в дом. – Они уже были на крыльце. Смит попятился.

– Она сейчас как раз без сознания. Я не смогу сама поднять ее с пола, – сказала Вилла сердито.

Смит нехотя последовал за Виллой на кухню и прошел в угол, где Мод лежала около кушетки. Ее глаза были сомкнуты. Женщина тяжело дышала через полуоткрытый рот.

– Она сошла с ума. Думала, что я какая-то Фанни. – Вилла подняла юбку Мод, чтобы осмотреть больную ногу.

Смит злобно фыркнул.

– Фанни ее дочь. Боже! Наверняка у нее перелом.

– Здесь так темно. Сними одеяла с окошек, так мы хоть что-то сможем увидеть.

– Старухе это не понравится.

– Мы не поможем ей, если не сможем ничего разглядеть.

Пока Смит снимал одеяла с трех высоких окон, Вилла накачала воды в таз и намочила тряпку. Смит стоял посреди кухни и с отвращением смотрел на грязь.

– Боже! Я знал, что здесь плохо, но что так плохо…

– Кто-нибудь заходил в дом, чтобы позаботиться о ней? – холодно спросила Вилла.

Лицо Смита замерло в морщинках обиды. – Подожди минутку. У меня нет привычки ходить туда, где меня не хотели, – проговорил он таким же холодным тоном.

– Извини. Что бы ни было между тобой и миссис Иствуд, это ваше дело. Теперь ей нужна помощь.

– Что ты предлагаешь?

– Выпрями ей ногу и перенеси миссис Иствуд с пола на кровать. Она ослабла. Давай, сделай это до того, как она придет в сознание…

– Через несколько минут Смит присел на корточки и вытер пот со лба тыльной стороной руки. Он пошевелил поврежденную ногу. Мод вскрикнула, и это лишило его присутствия духа.

– Я думаю, у нее сломано и бедро.

– Как скоро сможет приехать врач?

– Завтра. Если он достаточно трезв, чтобы скакать. Я пошлю за ним Пленти. Но ты Должна будешь написать записку, которую Пленти передаст врачу. Иначе он не приедет.

– Где же мне взять ручку и бумагу?

– Я возьму все у Билли. Он даст.

– Смит, – позвала Вилла, когда мужчина направился к двери. – Мы должны отнести миссис Иствуд на кровать. Она не может оставаться здесь, в кухне.

– Почему нет? Она оставалась здесь почти шесть лет.

– Она и спала тут?.. Ну, ради Бога. Ей нужна кровать, – настаивала Вилла. – Ей необходим покой.

– Покоя у нее предостаточно. – Смит поднял руки. – Ты останешься здесь? – Спросил он скупо, будто это причиняло ему боль.

– Здесь есть кто-то, кто будет ухаживать за ней? – Вилла подняла нетерпеливо брови. – Я не могу уйти и оставить ее, даже если ты начнешь выгонять меня отсюда.

Смит твердо посмотрел на девушку.

– Мод не поблагодарит тебя.

– Мне не нужна ничья благодарность. Это мой долг. Я не могу оставить без помощи умирающего человека.

Смит осмотрел ее с ног до головы. Наконец, вышел за дверь.

Вилла не переставала думать о том, что судьба вмешалась и снабдила ее крышей над головой и работой, чтобы заработать на еду. Она толчком открыла качающуюся дверь, которая вела в другие части дома.

Фойе было таким же темным, как и кухня. Материал прикрывал стекло двойных передних дверей. Она сдернула рывком ткань, и та упала на пол, подняв кругом облако пыли.

В углу фойе стояли великолепные часы, молчаливые и одинокие. Пыль покрывала стекло, медный маятник не двигался. Стрелки были опутаны паутиной.

Вилла отворила скользкие панельные двери справа от входа и вошла в гостиную, со вкусом обставленную мебелью. Но и здесь многолетним слоем лежала пыль. Мыши прогрызли дыры в шикарных креслах и настроили гнезда среди пружин. Оставив двери открытыми, девушка пересекла зал и вошла в маленькую комнату, где находилась библиотека. На стенах стояли ряды книг. Вилла открыла рот от удовольствия, когда пробежала пальцами по кожаным переплетам томов Лонгфелло, Джеймса Фенимора Купера… сокровище так же было покрыто пылью. Мышиный помет лежал толстым слоем на столе и позади дивана, который уютно расположился напротив камина.


Еще от автора Дороти Гарлок
Волшебный цветок

Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…


Река вечности

Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.


Здесь царствует любовь

Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…


Любовь и нежность

Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.


Ветер надежды

Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…


Роковые тайны

Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..


Рекомендуем почитать
Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Плененные страстью

Юная Эмили Парр попала в плен. Там, в поместье Годрика, герцога Эссекского, девушка узнала, что ее дядя задолжал огромную сумму денег, поэтому герцог решил взять в плен его красивую племянницу и потребовать выкуп… Эмили пытается сбежать. Смелость и настойчивость девушки очаровывают Годрика, и герцог начинает смотреть на нее уже совершенно иначе. Ее фигура, волосы, губы… Дерзкий характер, жесты… Она прекрасна! Сейчас им движет только одно желание – добиться ее любви. Взяв Эмили в плен, он тоже оказался в неволе… Юна Емілі Парр потрапила в полон.


Нарышкины, или Строптивая фрейлина

В старые времена, когда русские цари еще не ввели в моду жениться только на иноземных принцессах, Симеон Полоцкий предсказал юной Наталье Нарышкиной, что она станет любовью государя. Так оно вскоре и вышло – бедную, но красивую дворяночку взял в жены Алексей Михайлович. С тех пор род Нарышкиных был обласкан царским двором, девицы и дамы этой фамилии с удовольствием оказывались в фаворитках государей. И только прекрасная Зинаида Нарышкина противилась любви монарха – вопреки всем пророчествам! Почему – ответ в ее записках…


Анна. Тайна Дома Романовых

Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».


Том 6. Черный город

Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.


Наказание свадьбой – 2

В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…