Святая преданность - [29]

Шрифт
Интервал

Смит подъехал к месту происшествия, а следом за ним – Чарли. Они натянули вожжи, чтобы остановить лошадей, и спрыгнули на землю.

– Убери эту чертову вещь, пока не застрелила себя, – прорычал Смит. – Что случилось?

– Мужчина пытался стащить… Джо Белл… с сидения телеги, потом он выстрелил в Бадди. – Сердце Виллы стучало так сильно, что она едва слышала собственный голос. Девушка снова упала на колени, слезы наполнили глаза и катились по щекам. – Бадди… – она гладила голову собаки.

– Кто?..

– Фуллер. О, пожалуйста… помогите Бадди… Смит присел на корточки с другой стороны и отбросил руку Виллы в сторону. Бадди зарычал и оголил клыки.

– Я не причиню тебе вреда, парень, – Смит говорил мягким упрашивающим голосом и ласкал нос собаки кончиками пальцев. – Я хочу посмотреть, сможем ли мы помочь тебе. Несите ножницы, чтобы обрезать шерсть, – не поднимая глаз, произнес Смит.

– Сейчас, – сказал Чарли. – Прекрати свой проклятый вой, Джо Белл! С тобой все в порядке, не так ли?!

– Хотя бы позаботился! Ты больше волнуешься о… старой собаке, чем о собственной сестре!

– Черт! – Чарли гордо подошел к телеге и влез внутрь.

– Возьми его за задние лапы, Вилла, и поверни на спину, – скомандовал Смит. Собака жалобно скулила и пыталась достать до хозяйки. – …Хороший парень… – Смит говорил спокойным, мягким голосом. – Нам не надо беспокоиться о пуле, она вошла и вышла, – он погладил голову пса, Бадди лизнул его в руку.

– Он будет жить? – спросила Вилла со страхом. Она не заметила даже того, что Смит впервые назвал ее по имени.

– Не знаю… Пуля прошла между ребер, – Смит потянулся за ножницами, когда Чарли вернулся и присел на корточки возле собаки. – Будь спокоен, парень, веди себя хорошо. Я хочу посмотреть, что мы можем сделать, – он быстро остриг шерсть вокруг раны на тех местах, где вошла и вышла пуля.

– Рану нужно зашить? – спросил Чарли.

– Да. Есть что-нибудь, чем можно это сделать?

– Белые швейные нитки.

– Неси их!

Смит вытащил из ремня острый нож и собрал им волоски шерсти, которые попали в рану вместе с пулей.

– Не так уж плохо, старик. На этот раз тебе повезло, – он разговаривал с собакой, не замечая Виллу, которая находилась рядом. – Некоторое время ты не будешь охотиться на кроликов… У тебя есть какая-нибудь мазь, Чарли, – спросил он. взяв иголку и нитки.

– Есть сосновый деготь.

– Подойдет… Принеси мне виски из сидельного вьюка.

Первый раз беспокойный мозг Виллы отметил, что левая рука Смита была вся в синяках, пальцы и суставы напухли. Он держал один палец выпрямленным, будто не мог согнуть. Она сделала это сковородой! Девушка подняла глаза. Смит сидел, наклонившись над Бадди, и она смогла увидеть только поля шляпы и подбородок молодого человека.

Чарли вернулся с бутылкой. Смит взял ее в правую руку, поднес ко рту и вытащил зубами пробку. Держа иголку и нитки в поврежденной руке, он вылил на них спиртное.

– Пустая трата виски, – пробормотал он. И вдруг посмотрел Вилле прямо в глаза. Брови его сдвинулись в дразнящем веселье. – Держи его, – задорно произнес Смит.

Он смазал раны огненной жидкостью, заткнул бутылку, поставил ее на землю около себя и быстро стянул зубчатые края раны ниткой. Чарли протянул консервную банку с мазью. Используя угол фартука Виллы, он осторожно смазал раны, потом встал.

– Что это за вещь?

– Фартук. А что надо?

– Что-нибудь, чтобы обвязать ребро, оно может быть переломано.

– Я думаю, фартук подойдет, используй его.

– Ты и Чарли должны сделать это. Я… э… повредил свою руку.

Вилла вновь встретила глазами дразнящий взгляд. Ей нравились глаза Смита, такие же зеленые, как листья дуба весной, а когда он двигал головой, солнечный свет отражался в них, заставляя сверкать как драгоценные изумруды. Нос прямой и надменный, очень выразительные губы… Смит не только умен и ловок, он еще и красив. Девушке не нравилась неясная дразнящая улыбка, которая появлялась, когда он наблюдал за ней…

Она ничего не ответила. Смит взял фартук и присел.

– Подними пса, Чарли, а я подстелю это под ним.

– А что мне делать? – Вилла опустилась на колени.

– Хорошо. Чарли поднимет его, а ты подстели фартук. Надо дважды обмотать… Обмотай сильно и туго завяжи повязку.

Чарли и Смит аккуратно подняли Бадди. Пес жалобно заскулил, потом залаял. Вилла работала быстро.

– Оборачивай сильнее, – сказал Смит. И когда она сделала: – так хорошо, завязывай, – он погладил голову собаки. – Дайте ему воды. Пес потерял много крови, ему нужно часто пить.

Смит взял бутылку и положил ее обратно в сидельную сумку. Вилла последовала за ним, думая, что он собирается сесть на лошадь и ускакать, не дав ей возможности объясниться и поблагодарить.

– Извини меня за… твою руку.

Выдержав время, он пробежал прищуренными глазами по лицу девушки, вниз по хрупкой фигуре в темном ситцевом платье и снова вверх к светлым волосам, обрамляющим ее лицо… Она была красивой, действительно, красивой, хотя и не такой прекрасной, как избалованная маленькая кокетка, которая все еще выла на сидении телеги… Огненно красный рубец начинался у виска и доходил до губ.

– Что это на твоем лице?

Вилла дотронулась рукой до щеки. Кожа была горячей.


Еще от автора Дороти Гарлок
Волшебный цветок

Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…


Река вечности

Оставшихся без родителей Мерси и Даниэля воспитала семья Куилов. Дети взрослеют и их детская привязанность друг к другу перерастает в глубокое светлое чувство. На пути к счастью влюбленные преодолевают жизненные невзгоды, злые сплетни и даже смертельную опасность, угрожающую девушке.


Здесь царствует любовь

Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…


Любовь и нежность

Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.


Ветер надежды

Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…


Роковые тайны

Роковые тайны прошлого вторгаются в судьбу Эдди Гайд, молодой вдовы солдата-конфедерата… и именно тогда, когда в ее жизни наконец появился мужчина – сильный, мужественный, добрый, способный сделать ее счастливой. Однако какая беда, какая опасность способны победить истинную любовь – ту, что приходит лишь раз и не умирает никогда?..


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…