Святая Иоанна скотобоен - [21]
Из них из всех первейшие банкроты.
Таков итог, а значит,
Случилось то, к чему хоть не стремился,
Но что приветствую я вздохом облегчения.
Я больше им ничем помочь не в силах.
Ведь весь мой скот
Я предложил к услугам всех желавших,
Никто не взял.
И я сейчас свободен. Вне претензий.
Могу вас отпустить, границу бедности
переступивши.
Вы больше не нужны:
Отныне - убить меня навряд ли кто захочет.
Оба сыщика.
Так можем мы идти.
Маулер.
Вы можете. И я могу. Притом куда угодно,
Хотя бы и на бойни.
Мы эту штуку строили в Чикаго:
Большие деньги и обильный пот.
Теперь же это - строчка анекдота
О том, как некто строил небоскреб
Практичнейший и самый ценный в мире,
Но материалом этому домине
По недосмотру
Иль дешевизны ради
Он предпочел дерьмо собачье взять.
И жить в том доме было трудновато,
И свелся бум к короткому итогу:
Большая вонь - и маленький профит.
А кто из дома этого сумеет вылезть,
Тому воистину - от радости плясать.
Первый сыщик (уходя).
Так-с. Этому конец.
Маулер.
Того, кто слаб, удар сбивает с ног.
Меня ж подымет он в духовные высоты.
9
Безлюдный район скотобоен.
В снежной метели вдова Лаккернидла натыкается на Иоанну.
Вдова Лаккернидла.
Ах вот вы где? Куда же вы бежите?
Письмо-то отдали?
Иоанна. Нет. Я ухожу отсюда.
Вдова Лаккернидла. Я так и знала! Сейчас же верните письмо!
Иоанна. Нет, вы его не получите. Незачем вам и подходить ко мне. Там опять что-нибудь про насилье сказано. А теперь все уладилось, только вы не хотите успокоиться.
Вдова Лаккернидла. Вот как? По-вашему все уладилось?! А я-то сказала, что вы честная, иначе вам вообще бы не дали письма. Мошенница вы, не наша вы, а ихняя. Дрянь этакая! Отдайте письмо, которое вам доверили.
Иоанна скрывается в снежной метели.
Эй вы! Опять исчезла.
10
Другой район.
Иоанна, убегая в город, слышит разговор двух рабочих.
Первый. Сначала они пустили слух, будто работа на бойнях возобновится полностью. Сейчас, когда часть рабочих ушла, чтобы вернуться поутру и стать на работу, оказывается, что бойни вообще не будут открыты, ибо Пирпонт Маулер разорил их владельцев.
Второй. Коммунисты были правы. Рабочим не надо было разбегаться. Тем более что все чикагские предприятия объявили на завтра всеобщую стачку.
Первый. Нам об этом здесь не сообщили.
Второй. Скверно! Видимо, часть посланцев подвела. Многие, узнав об этом, остались бы. И даже несмотря на то, что полиция пустила в ход силу.
Иоанна, блуждая, слышит голоса.
Голос.
Нет оправданья тому,
Кто не пришел. Камень
Поверженному не оправданье.
Пришедший, не докучай
Рассказом нам о трудностях,
А молча себя или весть
Отдай в распоряжение.
Иоанна остановилась и бежит в другую сторону. Опять останавливается.
Голос.
Мы дали тебе поручение.
Дело было срочное.
Кто ты, мы не знали.
Ты могла порученье исполнить, но могла и
Предать нас.
Что ты сделала?
Иоанна бежит дальше. Новый голос ее останавливает.
Голос.
Где ждут, туда надо прийти!
Озираясь, чтобы спастись от голосов, Иоанна слышит их со всех сторон.
Голоса.
Невод, которого одна ячейка
Разорвана, не годится весь.
В этом месте сквозь невод уходит вся рыба,
Невода будто и нет.
Так окажутся ни к чему
И все остальные ячейки.
Голос вдовы Лаккернидла.
Я за тебя поручилась,
Но письмо, в котором была правда,
Не отдала ты.
Иоанна (падает на колени).
О правды ясный свет! Некстати омраченный
вьюгой
И впредь невидимый. О, как чудовищны метели!
О слабость плоти! Что можешь пощадить ты,
голод?
Что победит тебя, ночная стужа?
Вернуться я должна!
(Бежит обратно.)
X
Пирпонт Маулер, унизив себя, возвысился.
У Черных Капоров.
Марта (девушка из Черных Капоров). Третьего дня сюда приходил посыльный от мясного короля Пирпонта Маулера. Он собщил, что Маулер хочет сам заплатить за наше помещение и вместе с нами начать большое дело в пользу бедных.
Малберри. Господин Снайдер! Уже вечер субботы. Прошу вас или уплатить квартирную плату - она же так ничтожна, - или очистить мое помещение.
Снайдер. Господин Малберри, мы как раз ожидаем господина Пирпонта Маулера. Он обещал нам поддержку.
Малберри. Милый Дик! Голубчик Альберт! Выставьте-ка движимость на улицу.
Двое мужчин принимаются выносить мебель на улицу.
Черные Капоры.
Скамью покаянья выносят вон!
Хищною хваткой грозит рука
Паровому органу и кафедре.
И громко взываем мы:
"Приходи скорей, богатый Маулер!
Своими деньгами
Спаси нас, спаси!"
Снайдер.
Семь дней уже на ржавых дворах
Люди стоят, наконец-то лишенные работы.
Свободные, от крова, толпятся они
Снова под снегом и ливнем.
Над ними зенит неведомых судеб.
Ах, милый господин Малберри! Немного
теплого супа
И чуточку музыки - и они у нас в руках,
И царство божье - раз-раз - и готово!
По-моему, хороший оркестр, приличный суп,
Только жирный взаправду, - и вот уже богу не
о чем тужить.
И вот уже весь большевизм
Окончил дни свои.
Черные Капоры.
Взорваны дамбы веры
В нашем старом Чикаго,
И грязный поток материализма
Угрожающе хлещет в последний дом.
Глядите - качнулся! Глядите - тонет!
Держитесь! Держитесь! Богатый Маулер грядет!
Он уже у порога и деньги несет.
Один из Черных Капоров. Куда нам теперь девать публику, майор?
Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.
Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.
Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.