Святая Иоанна скотобоен - [11]
Свергаясь в преисподнюю. И когда я слышу
Подобный голос - глупый, но не зверский,
Я чувствую - мне словно палкой перебили
позвоночник,
Как извивающейся рыбе. Впрочем,
Все это отговорки, Слифт, и то, чего боюсь я,
Это не бог, это - другое.
Слифт.
А именно?
Маулер.
Не то, что выше, а то, что подо мной!
Оно стоит на боенных дворах.
Ночь выстоять оно не в состоянье
И все же утром встанет вновь. Я знаю.
Слифт. Не съешь ли ты кусочек мяса, милый Пирпонт? Подумай, теперь ты можешь покушать с чистой совестью. С сегодняшнего дня ты не имеешь никакого отношения к скотоубийству.
Маулер.
Я должен съесть, по-твоему? Пожалуй,
Теперь могу я это сделать, правда?
Слифт. Покушай и обдумай свое положение - оно не так уж благополучно. Известно ли тебе, что ты сегодня закупил все, что заключено в консервные жестянки? Я вижу, Маулер, что ты погружен в созерцание своего исполинского внутреннего существа. Разреши мне раскрыть тебе в двух словах, так сказать, внешнюю ситуацию. Прежде всего, ты забрал у мясного концерна триста тысяч центнеров мяса, хранящегося на складах. В ближайшие недели ты должен выбросить его на рынок, который уже не в состоянии проглотить даже одной жестянки. Ты заплатил по пятьдесят, но цена упадет по меньшей мере до тридцати. Пятнадцатого ноября, когда цена будет тридцать или даже двадцать пять, тебе доставит мясной концерн восемьсот тысяч центнеров по пятьдесят.
Маулер.
Слифт, но это гибель!
Конец мне. Ведь мясо я купил!
О Слифт! О Слифт! Что я наделал!
Себе на шею я взвалил все мясо мира.
Я, как Атлант, стою, приняв на плечи
Мильоны центнеров консервных банок.
Путь мне один: с моста - и в воду. Еще сегодня
утром
Другие гибли, я ходил смеяться
Над ними и их вышучивал, что надо быть сейчас
Всемирным дураком, чтоб покупать консервы.
И, стоя там, вдруг услыхал свой голос:
"Я покупаю все".
Слифт, мясо я купил, и мне конец.
Слифт. А что тебе пишут друзья из Нью-Йорка?
Маулер. Что я должен покупать мясо.
Слифт. Что ты должен?
Маулер. Покупать мясо.
Слифт. Так чего ж ты плачешься, что мясо закупил?
Маулер. Да, они пишут - начинай покупать мясо.
Слифт. Так ты ж его купил!
Маулер.
Ах, суть не в том, что мясо я купил,
Его купил я не из низких побуждений,
Не по совету этого письма.
Совет ошибочен - абстрактная теория.
Суть в том, что сделку заключил я, потрясенный
Особой этой. Письма же я, ей-богу,
И не читал. Я получил его лишь рано утром,
Да вот оно: читай! "Милейший Пирпонт!"
Слифт (читает). "Сегодня можем мы тебе сообщить, что наши деньги начинают приносить плоды: многие в парламенте будут голосовать против пошлин, так что уместным кажется нам посоветовать тебе приступить к покупке мяса, милый Пирпонт. Завтра мы тебе напишем снова".
Маулер.
Нехорошо, что подкупают нас деньгами.
А как легко из повода такого
Войне начаться, чтобы из-за грязных денег
Погибли тысячи. Мне думается, Слифт,
Не может проку быть из этаких известий.
Слифт.
Зависит от того, кто авторы письма.
Дать взятку, пошлину похерить, разжечь войну
Не каждый может. Это стоющие люди?
Маулер.
Солидные.
Слифт.
Кто именно?
Маулер улыбается.
Так, значит, цены могут и подняться?
И можем выйти мы сухими из воды?
Есть перспективы, есть!
Жаль только, что у фермеров так много мяса.
Поспешно, жадно выбросив его на рынок,
Они же снова испортят цены.
Нет, Маулер! Нет! Письмо мне непонятно.
Маулер.
Представь себе: один украл и был
Другим задержан.
Этого другого
Прикончить должен он, чтобы спастись.
А не убьет его - погибнет сам.
Письмо (в котором ложь) требует - чтоб правдой стать
Вторичной гнусности.
Слифт.
Какой?
Маулер.
Такой, что на нее я не способен. Ибо впредь
Я мирно жить хочу. Но если б захотелось им
На гнусности выигрывать
А их игра беспроигрышна,
Пускай скупают мясо где угодно,
Пускай в башку вбивают скотоводам,
Что мяса слишком много. Пусть сошлются
На гибель Леннокса и мясо
Пусть заберут. Так нужно:
Скупить у скотоводов мясо. Правда, это
Их в дураках оставит. Нет, впрочем, не хочу
Таким я делом заниматься.
Слифт.
Зря покупал ты мясо, Пирпонт!
Маулер.
Да, это плохо, Слифт.
Я не куплю себе ни шляпы, ни ботинок,
Пока из этой я не вылезу аферы,
И слава богу, если сохраню хоть сто долларов.
Барабан. Иоанна появляется, со скотоводами.
Иоанна. Мы выманим его из дома, как ловят сверчков. Станьте там. Когда он услышит мое пение, он захочет улизнуть с другого хода, чтоб не встретиться со мной, потому что он предпочитает меня не видеть. (Смеется.) И тех, что со мной.
Скотоводы становятся у правой двери.
(У левой двери.) Выйдите-ка, господин Маулер, мне надо с вами побеседовать о нужде иллинойских скотоводов. Пришли со мной и несколько рабочих. Они хотят спросить вас, когда вы снова откроете заводы.
Маулер. Слифт, где другой выход? Я больше не хочу встречаться с нею, а особенно с теми, кто ей сопутствует. Да и заводы я сейчас открывать не намерен.
Слифт. Иди сюда!
Идут к правой двери.
Скотоводы (у правой двери). Выходи, Маулер! Ты повинен в нашем несчастье. Мы скотоводы, нас в Иллинойсе больше десяти тысяч. Мы не знаем, что нам делать. Купи наш скот!
Маулер.
Дверь на замок, Слифт! Не куплю!
Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.
Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.
Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.