Святая и грешница - [9]

Шрифт
Интервал

Должен честно признаться, мои прежние попытки достать это вино, заканчивались ничем.

В тот день я принес домой две бутылки вина, чтобы отпраздновать мое долгожданное назначение. За обедом мы с женой пили это вино, и я рассказал ей его историю.

Она пила не спеша, смакуя, молчала все, а потом посмотрела на меня в упор и спросила: «Где висит картина?»


Не составило особого труда найти картину, несмотря на пометку о ее неизвестном происхождении. Все сокровища Ватикана строго регистрировались с указанием их местонахождения.

В реестровой книге значилось, что картина находилась в галерее, соединявшей два здания Ватикана. Когда же я направился в указанное место, то не нашел не только картины, но и никакой галереи между зданиями. Но внимательно просмотрев старые чертежи перестроек и наведя справки в архитектурном бюро, я понял, что галерея существует, только в прошлом веке вход в нее был заделан при реконструкции здания.

Мне потребовалось еще два дня на получение разрешения, а строительный отдел помог разрушить перегородку. Вот так и случилось, что по истечении более ста лет появилась возможность сюда Войти. Маленькое помещение за дверью представилось бездонной мрачной дырой. То, что висело по стенам, едва ли могло привлечь чье-либо внимание даже в те времена, когда эта галерея служила кратчайшим путем сообщения между зданиями. Окон в помещении не было, освещения тоже. Очевидно, перестройка состоялась еще до открытия электрического света.

Я посветил карманным фонариком, повел лучом по стенам. На стенах висело несколько картин. Все они были покрыты толстым слоем пыли. Я медленно переходил от картины к картине, освещая каждую. Стирал пыль, чтобы рассмотреть, что на них нарисовано.

Наконец я остановился, интуитивно поняв — вот то, что я искал. И сразу же — разочарование. Картина оказалась темной и плоской, какой-то безжизненной. Ничего примечательного. Мгновение я колебался, захотелось уйти. Но все-таки отчего епископ именно эту картину послал в дар, если она такая никчемная? Как она могла ему помочь?

Очень осторожно я снял картину со стены и поднес к свету. Вся поверхность картины была шероховатая и тусклая. Я сдул пыль и тут же увидел сияние красок и глубину.

Сгорая от любопытства, я понес картину в художественные мастерские Ватикана, где ведется непрерывная работа по ремонту, реставрации, приведении в порядок всех ватиканских сокровищ искусства. Я был знаком с одним из реставраторов. Молча я поставил перед ним картину и с нетерпением ждал его реакции. Увидел, как лицо его мгновенно оживилось.

Он начал осторожно оттирать грязь в уголке картины. Потом изумленно поднял картину, повернул ее в одну сторону, в другую, искал какую-либо пометку. Но напрасно. Картина не была подписана.

«Я созвонюсь с тобой, — сказал он. — Надо хорошенько ее почистить. На это уйдет несколько дней».


Через неделю взволнованный реставратор позвонил мне. Я бросил все, что было в руках, и помчался к нему в мастерскую. На его рабочем столе стояла прислоненная к стене картина, очищенная от грязи и пыли. Я увидел то, что он подтвердил словами.

«Шедевр, но, к сожалению, имя мастера и время не указаны».

Мы застыли на месте, завороженные видом картины. От нее исходило непонятное, необъяснимое волшебство.

Даже я, далекий от искусства заурядный посетитель музеев, пользующийся обеденным перерывом, чтобы побродить и мимоходом взглянуть на сокровища Ватикана, был потрясен увиденным. Я ни капли не сомневался — перед нами была Мадонна с младенцем, написанная так, как мы никогда ранее не видели: живая женщина, но в то же время возвышенно неземная, глаза — выражение полнейшей чистоты, однако с пониманием земных горестей. Женский образ, трогательно волнующий и обаятельный, совершенно непривычный. Хотелось плакать, хотелось молиться.

Кто мог создать подобное? Даже реставратор, эксперт в сакральных искусствах, спасовал. И ему не доводилось ранее видеть ничего подобного. Композиция, перспектива, цвет, кисть — все, все говорило о работе гения, оставшегося почему-то в безвестности. Единственное, что реставратор мог утверждать с определенной точностью, это что картина, должно быть, написана в период после Джотто.

Тогда мы решили обратиться за помощью к самому почитаемому в Ватикане знатоку искусства, почетному доктору нескольких университетов. Он встретил нас угрюмо и неприветливо. Сразу видно было, что ему не раз и не два приходилось проводить экспертизу картин из несметных собраний Ватикана.

Реставратор завернул картину в бумагу, и мы с интересом наблюдали за выражением лица знаменитого искусствоведа, когда он распаковывал нашу картину. От равнодушного выражения не осталось и следа.

Угрюмость перешла в удивление, а удивление тотчас же сменилось нескрываемым восхищением. Римский темперамент взял верх. Плотный приземистый человек буквально преобразился на наших глазах, его словно наэлектризовали. Тело прямо-таки заходило ходуном. Движения рук стали размашисты, энергичны и выразительны. Глаза пристальны, а мимика лица не поддавалась описанию.

«Дайте мне несколько дней на размышление. Сейчас нет слов, совершенно сбит с толку, я в замешательстве. Нужно решить вопрос об эпохе написания, выяснить контекст. Перед нами — шедевр, это точно, но нужны подробности. Я, к сожалению, не в силах ничего объяснить, пробел в моих знаниях здесь очевиден».


Рекомендуем почитать
Синагога и улица

В сборник рассказов «Синагога и улица» Хаима Граде, одного из крупнейших прозаиков XX века, писавших на идише, входят четыре произведения о жизни еврейской общины Вильнюса в период между мировыми войнами. Рассказ «Деды и внуки» повествует о том, как Тора и ее изучение связывали разные поколения евреев и как под действием убыстряющегося времени эта связь постепенно истончалась. «Двор Лейбы-Лейзера» — рассказ о столкновении и борьбе в соседских, родственных и религиозных взаимоотношениях людей различных взглядов на Тору — как на запрет и как на благословение.


Невозвратимое мгновение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Коробочка с синдуром

Без аннотации Рассказы молодого индийского прозаика переносят нас в глухие индийские селения, в их глинобитные хижины, где под каждой соломенной кровлей — свои заботы, радости и печали. Красочно и правдиво изображает автор жизнь и труд, народную мудрость и старинные обычаи индийских крестьян. О печальной истории юной танцовщицы Чамелии, о верной любви Кумарии и Пьярии, о старом деревенском силаче — хозяине Гульяры, о горестной жизни нищего певца Баркаса и о многих других судьбах рассказывает эта книга.


Это было в Южном Бантене

Без аннотации Предлагаемая вниманию читателей книга «Это было в Южном Бантене» выпущена в свет индонезийским министерством общественных работ и трудовых резервов. Она предназначена в основном для сельского населения и в доходчивой форме разъясняет необходимость взаимопомощи и совместных усилий в борьбе против дарульисламовских банд и в строительстве мирной жизни. Действие книги происходит в одном из районов Западной Явы, где до сих пор бесчинствуют дарульисламовцы — совершают налеты на деревни, поджигают дома, грабят и убивают мирных жителей.


Женщина - половинка мужчины

Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.


Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила, Мой отец меня же съел. Моя милая сестричка Мои косточки собрала, Во платочек их связала И под деревцем сложила. Чивик, чивик! Что я за славная птичка! (Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов. Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги.