Священное писание - [19]
— Сын мой!
— Я здесь, — ответил Есав.
>2 Исхак сказал:
— Я уже стар и не знаю, сколько мне ещё осталось жить. >3 Возьми же своё оружие — колчан и лук — и выйди в поле добыть мне дичи. >4 Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью.
>5 Рабига слышала, как Исхак говорил со своим сыном Есавом, и когда Есав ушёл в поле, чтобы настрелять и принести дичи, >6 Рабига сказала своему сыну Якубу:
— Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Есаву: >7 «Принеси дичи и приготовь мне вкусной еды, чтобы я благословил тебя перед Вечным прежде, чем умру». >8 Слушай же меня внимательно, сын мой, и делай, как я тебе скажу. >9 Пойди к стаду и принеси мне двух лучших козлят, чтобы мне приготовить вкусную еду для твоего отца, такую, как он любит. >10 Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.
>11 Якуб сказал Рабиге, своей матери:
— Но мой брат Есав весь волосат, а у меня кожа гладкая. >12 Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение.
>13 Мать сказала ему:
— Проклятие пусть будет на мне, сын мой, а ты делай, как я говорю: пойди и принеси козлят.
>14 Он пошёл, взял козлят и принёс их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. >15 Потом Рабига взяла лучшую одежду своего старшего сына Есава, какая была у неё в доме, и надела на младшего Якуба, >16 а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. >17 И она дала своему сыну Якубу вкусную еду и лепёшки, которые приготовила.
>18 Он пришёл к отцу и сказал:
— Отец мой.
— Вот я, — ответил тот. — Ты который из моих сыновей?
>19 Якуб сказал отцу:
— Я — Есав, твой первенец. Я сделал, как ты сказал. Прошу, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, чтобы ты мог благословить меня.
>20 Исхак спросил сына:
— Как же ты нашёл её так быстро, сын мой?
— Вечный, твой Бог, даровал мне успех, — ответил он.
>21 Исхак сказал Якубу:
— Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Есав или нет.
>22 Якуб подошёл ближе к своему отцу Исхаку, который ощупал его и сказал:
— Голос — как голос Якуба, но руки — как руки Есава.
>23 Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Есава; и он благословил его.
>24 — Действительно ли ты сын мой Есав? — спросил Исхак; и он ответил:
— Да, это я.
>25 Исхак сказал:
— Сын мой, поднеси мне твою дичь поближе, и я поем, а потом благословлю тебя.
Якуб дал ему еду, и он поел, принёс вина, и он выпил.
>26 Потом его отец Исхак сказал ему:
— Подойди, сын мой, и поцелуй меня.
>27 Он подошёл и поцеловал его, и Исхак почувствовал запах его одежды и благословил его, сказав:
— Ах, запах моего сына, как запах поля, которое благословил Вечный. >28 Пусть даст тебе Всевышний от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. >29 Да служат тебе племена, и да поклонятся тебе народы. Будь господином над твоими братьями, и да склонятся перед тобой сыновья твоей матери. Да будет проклят проклинающий тебя, а благословляющий да будет благословен.
>30 Как только Исхак закончил благословение, и едва лишь Якуб вышел от отца, как пришёл с охоты его брат Есав. >31 Он тоже приготовил вкусной еды и принёс отцу. Он сказал ему:
— Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня.
>32 Его отец Исхак спросил:
— Кто ты?
— Я твой сын, — ответил он, — твой первенец, Есав.
>33 Исхак весь задрожал и сказал:
— Кто же был тот, другой, который добыл дичи и принёс мне? Я ел её как раз перед твоим приходом и благословил его — он теперь и будет благословен!
>34 Услышав слова отца, Есав громко и горько закричал и сказал отцу:
— Благослови и меня, и меня тоже, отец!
>35 Но тот ответил:
— Твой брат пришёл с хитростью и отнял у тебя благословение.
>36 Есав сказал:
— Не по праву ли он назван Якубом >a? Дважды он обошёл меня: взял моё первородство, а теперь и моё благословение! — И спросил: — Не осталось ли у тебя благословения и для меня?
>37 Исхак ответил Есаву:
— Я сделал его господином над тобой, и всю его родню отдал ему в слуги, и одарил его хлебом и молодым вином. Что же я могу теперь сделать для тебя, мой сын?
>38 Есав сказал отцу:
— У тебя что же, только одно благословение, отец? Благослови и меня, отец мой!
И громко заплакал.
>39 Его отец Исхак ответил ему:
— Будет обитание твоё вдали от плодородия земли, вдали от росы небесной свыше. >40 Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.
Побег Якуба в Харран к Лавану
>41 Есав затаил злобу на Якуба из-за благословения, которое дал ему отец, и сказал себе: «Дни плача по отцу близки — тогда я убью моего брата Якуба».
>42 Рабиге передали, что сказал её старший сын Есав, и она послала за младшим сыном, Якубом, и сказала ему:
— Твой брат Есав утешает себя мыслью убить тебя. >43 Мой сын, сделай, как я скажу: немедленно беги в Харран к моему брату Лавану. >44 Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; >45 когда же его гнев утихнет, и он забудет то, что ты ему сделал, тогда я пошлю сказать тебе, что пора возвращаться. Зачем мне терять вас обоих в один день?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия (от греч. Βιβλικά — книги) — собрание древних текстов, созданных на Ближнем Востоке на протяжении 15 веков (XIII в. до н. э. — II в. н. э.), канонизированное в иудаизме и христианстве в качестве Священного Писания.Библия состоит из двух частей: Ветхий Завет и Новый Завет.240 иллюстраций гравюры на дереве Юлиуса Шнорр фон Карольсфельда с библейскими текстами по Синодальному переводу.Карольсфельд Юлиус (1794–1872) — немецкий живописец и график академического направления. Его отец и братья также были художниками.
Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Библия в переложении для детей среднего школьного возраста.Легенды Ветхого и Нового Заветов пересказаны Михаилом Андреевичем Письменным и иллюстрированы классическими гравюрами Гюстава Доре (1832–1883).
Далеко не у каждого человека в наши дни есть время и душевные силы, чтобы прочесть всю Библию «от корки до корки». В предлагаемом сборнике читатель найдет не только афоризмы, наставления и крылатые слова, но также изречения более широкого плана. Удобная тематическая структура и указатель помогут быстро найти нужное высказывание.
Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).
Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.
Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.
Псково-Печерские листки — уникальное собрание духовного опыта, накопленного насельниками Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря более чем за 500 лет. Издаваемые ещё со времён Великой Отечественной войны, эти листки и по сегодняшний день призваны помогать всем ищущим духовного возрастания и утешения. Теперь прикоснуться к многовековому опыту духоносных отцов смогут все — Псково-Печерские листки, старательно отобранные и оформленные, издаются отдельными, тематическими сборниками. Сборник «Как сохранить семью счастливой?» расскажет о том, как важно подготовиться к созданию семьи, как не потерять счастье и радость первых дней совместной жизни и сохранить эти светлые чувства на протяжении долгих лет; поможет научиться переносить трудности и испытания, столь неизбежные в каждой семье; подскажет, как воспитывать ребёнка в любви и живой вере в Бога.
В этой небольшой книге автор, игумения Евпраксия, рассказывает о жизни рядом со старцем, лаврским архимандритом Наумом (Байбородиным; 1927–2017). Много всего удивительного, чудесного происходило постоянно, но разве можно привыкнуть к чуду… А ведь самым большим чудом был сам Батюшка. Отец Наум был живым примером святости, примером невозможного для человека наших дней совершенства, примером полной безпощадности к себе и жертвенности, милосердия и безконечного терпения. В публикуемых рассказах запечатлены некоторые истории, связанные с его благословениями, его молитвами и заботами о своих духовных чадах.
В книге представлены избранные проповеди Джона Уэсли (1703–1791) — реформатора и основоположника методистской церкви. В них Уэсли выражает свой взгляд на такие практические темы, как христианское совершенство, единство верующих, фанатизм, христианские стандарты в одежде и поведении. Некоторые разделы содержат дебаты Уэсли с людьми, придерживающимися различных мнений, включая римских католиков и кальвинистов.