Свободное падение - [136]
Благодарности
Моя самая первая и самая горячая благодарность тому Единственному, кто подсказал мне идею этого романа, моему истинному Параклиту. Надеюсь, воплощением идеи я не слишком исказила ее первоначальный смысл.
Я искренне благодарю Кристин Кин – бесподобного литературного агента, подбадривавшего меня на всем протяжении работы над романом, – за ее несокрушимый энтузиазм, а также за множество ценных критических замечаний. Они помогали мне на всех стадиях. Не меньшую благодарность выражаю и Кайлу Калману – лучшему практиканту из всех, когда-либо нанятых компанией Ай-си-эм. Ему так понравилась моя безумная идея, что он снабжал меня сведениями даже тогда, когда вовсе не обязан был это делать. Простите, Кайл, что назвала вашим именем отрицательного героя романа.
Огромное спасибо моему редактору Саре Лэндис из издательства «HarperTeen» за ее бесконечную заботу о том, чтобы мой роман увидел свет. Моей искренней благодарности заслуживает вся команда «HarperTeen», и в особенности Джен Клонски, Мэри Энн Зиссимос, Кристина Коланджело и Сара Кауфман – за ее сногсшибательные обложки, Джон Хоуард, Кейтлин Северини и Элис Джерман. Все эти замечательные люди столь же замечательно потрудились, помогая мне издать роман.
Огромное спасибо большой умнице Катрине Сиффред за ее эрудицию и подсказки по части наноботов. Пока я «рожала» роман, это явилось чем-то вроде известного стимулятора окситоцина. За все, что связано с премудростями хакерства, не устаю благодарить Майка Сайли, который, сам не будучи хакером, очень похож на них манерой поведения. Майк, ты зря уехал из Лос-Анджелеса. Возвращайся… Еще один человек, которого я просто обязана поблагодарить, – это Алекс Янг из НАСА – крутейший специалист в области физики Солнца. Он так умеет объяснить особенности солнечных бурь, что даже я со своими далеко не научными мозгами в состоянии понять. Без вашей помощи я едва бы закончила роман, – и уж конечно, там бы не было этого впечатляющего северного сияния.
Огромное спасибо Райану Добсону, придумавшему название феномену – Сомнение. Черт побери, я хоть что-то в этом романе написала самостоятельно? И Бренту Робиде – за дружбу и вдумчивое прочтение самой первой версии романа – по сути, телесценария, отвергнутого каналом Эй-эм-си. Спасибо за то, что в моей жизни появился Уэнделл Берри, с которым я по-настоящему сдружилась. Спасибо Бобби Шифлетту за рекордное – в трехдневный срок! – прочтение первой рукописи романа – твоя помощь спасла меня от зияющей дыры в самооценке. Огромное спасибо Джорданне Фрайберг и Натали Крински за то, что присутствовали при написании многих страниц романа, поддерживали и подбадривали меня, уверяя, что романы не обязательно должны писаться в одиночку.
Список имен тех, кого я считаю своим долгом поблагодарить, был бы неполным, без того чтобы не сказать СПАСИБО (да-да, большими буквами и жирным шрифтом!) фантастически доброжелательной Ники Касл, которая вычитывала роман еще быстрее, нежели Бобби, и попутно говорила мне такие комплименты, что я не раз спрашивала себя: не лесть ли это? Если кто и может уговорить меня отправиться на другой конец страны, так только Ники. И я поеду, если она будет кормить меня своим потрясающим печеньем из тыквы и поить знаменитым португальским «виньо верде», имеющим розовый оттенок.
Последними в этом списке – последними по месту, но ни в коем случае не по значимости – идут горячие слова благодарности моим родным за их нескончаемую поддержку и любовь: мужу, дочери и маленькому «орешку», который к тому моменту, когда книга встанет на полку, превратится в настоящего человечка. Я очень радуюсь этой книге, но еще больше я радуюсь тебе, малышка Миллер. Я хочу, чтобы ты и твоя сестра всегда доверяли шепоту внутри.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.
По заданию короля-тирана Селена Сардотин, величайшая в Адарланском королевстве женщина-ассасин, отправляется на континент, где магия еще сохранилась, а не исчезла, как в ее родной Эрилее. В планы Селены вовсе не входит исполнять преступные замыслы короля. Она ищет встречи с Маэвой – королевой народа фэ, ведь королева – единственная, кто может ей рассказать о таинственных Ключах Вэрда, созданных расой демонов, чтобы овладеть миром. Но встреча с королевой не приносит разгадки тайны, Селена должна сама ее разгадать, а для этого ей следует обучиться управлять магией…Впервые на русском языке продолжение популярного сериала!
С детских лет ее учили убивать. К восемнадцати она стала самой известной женщиной-ассасином во всем королевстве. И даже из мрачных каторжных подземелий, куда она была сослана, ее имя продолжает вызывать страх и трепет. Селена Сардотин. Хладнокровная преступница и очаровательная пленница, чьи сила и способности могут понадобиться ее врагам. Но сначала она должна доказать свое превосходство на турнире в стеклянном замке. Это единственный путь к свободе в стране, где по приказу короля уничтожены древние знания и жестоко карается даже простое упоминание о магии.
Могла ли знать девятнадцатилетняя Фейра, что огромный волк, убитый девушкой на охоте, — на самом деле преображенный фэйри. Расплата не заставила себя ждать. Она должна или заплатить жизнью, или переселиться за стену — волшебную невидимую преграду, отделяющую владения смертных от Притиании, королевства фэйри. Фейра выбирает второе. Тамлин, владелец замка, куда девушка попадает, не простой фэйри, он — верховный правитель Двора весны, одного из могущественных Дворов, на которые поделено королевство. Однажды Фейра узнает тайну: на Двор весны и на Тамлина, ее покровителя, злые силы наложили заклятье, снять которое способна только смертная девушка… Впервые на русском языке первая книга нового сериала!
Фейра уже не та простая смертная девушка, какой была на землях людей. Здесь, в Притиании, она обрела бессмертие, развила магические способности, ее возлюбленный — верховный правитель Двора весны, и скоро состоится их свадьба. Но когда-то она заключила договор с правителем Двора ночи и обязана неделю каждого месяца проводить в соседних владениях, о которых идет недобрая слава. Между тем владыка Сонного королевства, давний враг Притиании и мира людей, готовит вторжение на их земли. В его руках мощный артефакт, давший когда-то жизнь всему миру и способный оживлять мертвых.