Свободная как ветер - [16]

Шрифт
Интервал

Вы ожидаете, что я буду польщена? — пре- зрительно осведомилась она. — Или что я буду умолять вас избавить меня от участи, которой принято предпочитать смерть? Боюсь, мне придется вас раз- очаровать.

Выражение его лица ничуть не изменилось.

Как вы можете догадаться, я не могу согласиться с тем, что участи, о которой вы говорите, следует предпочесть смерть. Будучи достаточно тщеславным человеком, я даже подозреваю, что она покажется вам менее ужасной, чем вы себе представляете.

Ваша пошлось равна только вашей самонадеянности! Если вы решите принудить меня силой ублажить вашу похоть, могу обещать, что вы не получите большого удовольствия! Возможно, вы даже пожалеете о выкупе, от которого отказались, потому что тогда граф вряд ли заплатит цену, которую вы назначите. Однако выбор, естественно, за вами.

Похититель расхохотался.

Вы не особенно опытны в этой области, Джейн Берроуз, если думаете, что мне придется принуждать вас! Что касается выкупа, неужели вы так низко цените ваши прелести? Даже если вас ждет участь, о которой вы говорили, Макгрегора все равно можно будет заставить заплатить за вас вы- куп и даже жениться на вас, если, конечно, вы все правильно рассчитаете. Он ведь не захочет терять свое реноме.

Уж не думаете ли вы, что после… этого я потребую, чтобы он женился на мне?

Он пожал плечами и прищурился, как будто ему предстояло совершить что-то не особенно приятное.

Боюсь, вы плохо знаете своего избранника, если задаете мне такой вопрос. Он взбесится, что я первым вкусил ваших прелестей, но в конечном итоге только укрепится в намерении жениться на вас. Так что можете не опасаться — во всяком случае, на сей счет, хотя я убежден, что со временем вы о многом пожалеете.

За что вы ненавидите его?

Но, как она могла предполагать, ей не стоило ожидать от него прямого ответа.

Я ведь уже говорил вам, что вы слишком низкого мнения о своих прелестях, мисс Берроуз. И слишком высокого— о благородстве и значительности Макгрегора. Я бы не стал тратить силы на ненависть к нему.

Но Джейн не поверила ему. Ей вдруг стало смешно: комизм ее ситуации был очевиден.

Подумать только, что я приехала в Шотландию, надеясь на романтические приключения! — воскликнула она невольно.

Да, подобные желания— опасная вещь, — согласился он. — А вдруг они сбудутся? К тому же, повторяю, здесь не Англия, мисс Берроуз. Мы тут люди простые, как вы еще убедитесь, и наши чувства более примитивны. Мне не придется оправдывать удовольствие, которое я получу в ваших объя- тиях, ненавистью к теперешнему графу Макгрегору.

Джейн все еще чувствовала, что вот-вот рассме- ется, как будто все это происходило не с ней. Всего несколько недель назад она жаловалась, что жизнь проходит мимо. Понадобилось немного времени, чтобы ей пришлось пережить налет, похищение и угрозу изнасилования. Это просто черная неблагодарность — не оценить такое «везение»!

И по виду разбойника никак нельзя было сказать, что он не выполнит своих угроз. Ей явно не приходилось рассчитывать на чью-либо помощь. У Маркуса был неодобрительный вид, но он не сделал ничего, чтобы помешать своему хозяину отнести ее наверх, и, уж конечно, не станет защищать какую-то глупую англичанку, которая явно сама виновата во всех своих злоключениях.

Но Джейн не собиралась покорно принять свою судьбу и гордо вскинула подбородок.

Могу лишний раз пообещать вам, что вы не получите большого наслаждения в моих объятиях. Скорее наоборот. Если вы прикоснетесь ко мне, если сделаете хоть один шаг в моем направлении, я не буду ждать, пока за меня отомстит граф Макгрегор. Я убью вас сама, и неважно, сколько бы мне пона- добилось для этого времени и как бы далеко вы ни спрятались от меня.

Он расхохотался в ответ. В этот момент раздался стук в дверь.

Тобиас, не пора ли тебе прекратить этот розыгрыш? — неодобрительно проговорил старый слуга, нахмурившись. В руках у него был поднос, накрытый салфеткой. — Мисс Берроуз умрет от воспаления легких, если немедленно не снимет эти мокрые юбки, и вот тогда тебе уж точно придется иметь дело с Макгрегором.

Глава 7

Ты так считаешь, старина? — произнес муж- чина по имени Тобиас без малейшего беспокойства. — Эта леди так легко не поддастся какому-то воспалению. Но вообще-то ты прав. Спектакль затянулся.

Джейн не поверила своим ушам.

Спектакль? — повторила она, как будто впервые слышала это слово. — Спектакль? Вы хоти- те сказать, что это был всего лишь розыгрыш?

— Да, люблю пошутить! — признался Тобиас

без малейшего раскаяния в голосе. — Но вначале я собирался всего лишь перевязать вашу лодыжку и помочь вам высушить юбки. Вас подвело воображение.

Воображение? Да я была в ужасе! И неудивительно, после того, как я вас узнала!

Признаюсь, этого я не ожидал. Ваша проницательность достойна уважения.

Джейн все еще не вполне осознала, что происходит.

Но это просто нелепо! Дело не в моем чрезмерно живом воображении. Вы мне угрожали. Или вы и это будете отрицать?

Я не произносил никаких слов угроз. Если в вас есть хоть капля честности, вы признаете, что сами пришли к таким поспешным и несправедливым выводам.

Я?!

Джейн показалось, что она забрела в сумасшедший дом. За короткий час ей пришлось испытать слишком много противоречивых и сильных ощущений — гораздо больше, чем за год жизни в ее обычно спокойном лондонском мирке. Но она все-таки отказывалась верить, что могла так ошибаться.


Рекомендуем почитать
Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.


Как достать начальника

Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.


Модельер

Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…