Свидание с прошлым - [36]

Шрифт
Интервал

— Весь день?

— Конечно. В офисе вы можете рисовать или читать. У нас даже телевизор есть.

У нее на губах появилась озорная улыбка.

— И всю ночь?

Он почувствовал, что краснеет от содержащегося в ее словах и тоне намека. Тем не менее его ответ прозвучал уверенно:

— Если потребуется.

Ее развеселило его явное смущение, но потом лицо ее подобрело.

— Отличная мысль, Дерек. Мы могли бы вместе расследовать это дело.

— Это не совсем то, что я имел в виду. — Несмотря на строгий тон, он понимал, что она права. Он не мог больше никуда отпускать ее одну, и это для него главное теперь — после того, что случилось у озер. Может быть, работая вместе, они сразу убьют двух зайцев.

Стейси увидела, что у него на лице появилось выражение покорности судьбе. Стейси подалась вперед.

— Да?

— Ладно, согласен, — сказал Дерек. — Но помните: я здесь представляю закон и вы должны следовать моим распоряжениям.

Она широко улыбнулась и отсалютовала.

— Да, сэр, так точно, сэр.

Она налила себе еще чашку кофе из стоявшего на столе кофейника и откинулась назад.

— Что ж, давайте смотреть, что мы имеем.

Она стала перечислять пункт за пунктом, откладывая их на пальцах:

— Во-первых, я знаю, что мои родители какое-то время жили в Хантерз-Бэй, потом мы переехали в Нью-Йорк. Тем не менее, кого бы я ни спросила, все притворяются, что никогда не слышали этой фамилии. Во-вторых, я прихожу в себя в больнице и узнаю, что вокруг моей больничной койки собралась самая верхушка элиты города — словно я член королевской семьи, находящийся проездом в Хантерз-Бэй. Однако, как только меня выписывают, все жители города проявляют ко мне одну лишь неприязнь. В-третьих, они пускают дымовую завесу относительного того, что я якобы шпионка, работающая на некий другой округ, который хочет, чтобы «Макро-Дейта» строила на его территории. Но я и слыхом не слыхала об этой компании, пока вы не сказали мне о ней. В-четвертых, что важнее всего остального, такая секретность должна означать следующее — эти люди скрывают что-то поистине ужасное. Думаю, нам надо просмотреть полицейскую картотеку у вас в офисе за те годы, что мои родители провели здесь до переезда в Нью-Йорк.

— Не указывайте мне, как я должен делать свою работу, Стейси, — зло сказал Дерек, швырнув вилку на стол.

Стейси вдруг прыснула, а вслед за этим залилась неудержимым смехом.

Дерек уставился на нее, онемев от изумления. Он чувствовал, как вздрагивают уголки его собственных губ от готовой прорваться улыбки, хотя не мог бы сказать, отчего так происходит. И вот он уже смеялся вместе со Стейси, что развеселило ее еще больше. У нее по щекам катились слезы, когда к ним подошел бармен и спросил, все ли у них в порядке. Они посмотрели друг на друга и захохотали снова.

— Похоже, крутая была шутка, — сказал бармен, отходя и недовольно качая головой.

Стейси перестала смеяться первой, вытерла глаза и нос. Осторожно, с опаской взглянула на Дерека.

— Над ч-чем вы смеетесь, Чанселор? — От вырвавшейся у нее последней смешинки Стейси заикалась.

Смех Дерека превратился в размеренные раскаты. Он покачал головой.

— Не знаю. Наверное, от вас заразился.

Несколько секунд они молчали, приходя в себя.

— А вы над чем смеялись? — спросил наконец он.

— Я вдруг представила себе, как мы с вами постоянно швыряем приборы, рычим друг на друга, уходим в гневе и обиде. — Она усмехнулась. — Именно таков итог наших отношений на сегодняшний день.

— Гм. — Глаза Дерека прищурились и потемнели. — Отношения, говорите?

Стейси пожала плечами и тоже прищурилась.

— У вас есть другое слово?

Дерек откашлялся и огляделся по сторонам, ища поддержки. Ее не оказалось. Он замаскировал свои чувства тем, что принялся наливать себе еще кофе, затем предложил налить и ей.

— По-моему, нам предстоит разгадать слишком много тайн, чтобы думать о каких бы то ни было отношениях.

— Правильно. Я согласна с вами. В таком случае давайте займемся поиском ответов.

— Итак, мы вернулись туда, откуда стартовали.

— Ничего подобного. Теперь мы работаем в паре. Кстати, завтра одним из неотложных дел будет посетить здание администрации округа и поискать там в архиве свидетельство о браке моих родителей и мое свидетельство о рождении.

Дерек согласился с этим предложением. Стейси улыбнулась и протянула ему руку.

— Мы — партнеры.

— Не совсем, — сказал Дерек, но руку принял.

Он крепко держал ее руку в своей и чувствовал, как ее энергия течет вверх по его руке и пронизывает его тело. Если бы он встретил ее при других обстоятельствах, например в Городах во время одной из своих увеселительных поездок, то был бы, без сомнения, покорен ею. Она красива, умна, талантлива и зла как черт. Именно такие женщины ему нравятся.

Казалось, что рука Стейси вибрировала от волнения, пока ее ладонь лежала на ладони Дерека. Не требовалось никакого вещего сна или видения, чтобы Стейси стало ясно, что она неравнодушна к человеку, который вполне мог быть связан с тем или теми, кто чуть не убил ее.

Ее мысли, таким образом, совершили полный круг. Вслух она сказала:

— Дерек, я думаю, что вы какой-то дальний родственник Хантеров. Вам известно, так это или нет?

Ее слова явно пришлись ему не по вкусу. Он недоверчиво посмотрел на нее и убрал свою руку.


Рекомендуем почитать
Набросок скомканной жизни

Скитающийся по городам и весям художник ищет модель для нового заказа. Подобрав юную путану у вокзала, он еще не знает куда приведет его это знакомство. Но ему, в принципе, абсолютно наплевать!


Любовь подскажет

Сказочная любовь может случиться с каждым, надо только не искать её и верить в свою счастливую звезду.Минск. Девяностые. Молодая мама двоих детей живёт на грани нищеты, губит здоровье на двух работах и не думает о себе как о женщине. Лишь встреча с уверенным в себе, удачливым предпринимателем и настоящим мужчиной заставит её вспомнить о любви и страсти. Но вот найдут ли они счастье, когда судьба, кажется, играет с ними?


Подруги так не поступают

Возвращаясь в родной город после долгого отсутствия, Марат и представить не мог, какой сюрприз готовит ему судьба и чем обернутся в конце концов те самые ошибки молодости. Лера с детства была не по годам ответственной и серьёзной. Так, может, именно поэтому жизнь раз за разом ставит её перед нелёгким выбором: либо собственное счастье, либо счастье дорогих для неё людей.


Возвращение в Ноттингем

Как происходит таинственный процесс развития женской души? Как из наивной самоуверенной девочки рождается Женщина? Какими собственными падениями и разбитыми мужскими сердцами оплачиваются попытки найти себя? В новом романе Паолы Стоун наши читатели встретятся с уже полюбившимися им героями «Рождества в Ноттингеме» и узнают об их дальнейшей судьбе. Ранее книга выходила под названием Полина Поплавская «Уроки любви».


Герой (не) её романа

Полина бежит из дома, чтобы сохранить ребенка. Верит: рядом со своим парнем обретет счастье. Чего она не предусмотрела, так это появления на намеченном пути Романа. Он добр, справедлив и невероятно притягателен. От одного его взгляда дрожат колени и сладко замирает сердце. У Романа все идет по строгому плану: назначение на высокую должность с возможностью дальнейшего роста. Плюс обворожительная невеста и шикарная квартира. Чего точно нет в планах, так это беременной девчонки и любви, для которой не существует преград.


Увлекательная прогулка по аллее позора

Тейлор Симмонс облажалась. Все было достаточно сложно, когда ее целеустремленность и преданность своим исследованиям заработали ей репутацию ледяной королевы. А после того, как она напилась на вечеринке и проснулась рядом с плохим серфером Эваном Маккинли, похоже, вся школа издевательствами и сплетнями намерена разрушить Тейлор. Отчаянно пытаясь спасти свою репутацию, Тейлор убеждает Эвана притвориться, что у них серьезные романтические отношения. В конце концов, лучше быть девушкой, которая укрощает дикого серфера, чем просто еще одной меткой на его доске для серфинга.