Свидание с прошлым - [23]
— Что это такое? — спросил он, указывая на машинку.
Стейси посмотрела в направлении его жеста и поморгала в недоумении.
— Это портативный «электронный редактор», — ответила она, на секунду позабыв о том, что сердится. — Я пользуюсь им, чтобы описать свою работу словесно. Это часть процесса…
— А он печатает?
— Что? Да. Это комбинация пишущей машинки и принтера. А почему вы спрашиваете?
Дерек провел рукой по губам и покачал головой. Абсурд. Не могла же она, на самом деле…
— Мне неприятно спрашивать вас об этом, Стейси, но вы случайно не написали эту записку сами, чтобы заставить меня поверить вашему рассказу?
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Он ожидал очередной вспышки гнева. Но она и на этот раз удивила его многогранностью своей личности. Она вскочила, потом снова опустилась на край кровати, словно ноги не держали ее. Глаза у нее расширились и потемнели, он читал в них страх… и что-то еще… Поражение? Не была ли такая реакция признанием вины?
Дерек мягко, почти шепотом спросил:
— Записка была отпечатана на вашей машинке, Стейси?
Казалось, ей трудно было говорить. Она облизнула губы.
— Я… Это могло быть.
— Так была или нет?
— Я не знаю! Но тот, кто оставил записку, мог ведь войти сюда и воспользоваться моим «редактором», чтобы написать ее, верно?
Дерек удивился тому, насколько велико было чувство облегчения, с каким он услышал ее ответ. Ответ звучал логично и позволял ей выкрутиться. Он понимал, что она, может быть, беспардонно лжет, но доказать этого он не мог и даже радовался, что есть еще место сомнению.
Он подошел к «редактору» и стал его рассматривать.
— Это, по сути дела, компьютер, не так ли?
— Да. Просто он умеет только писать. Никаких других функций у него нет.
— Так что любой, кто разбирается в компьютерах, мог догадаться, как им пользоваться.
Стейси утвердительно кивнула.
— И любой, кто хотел запугать меня, получил бы двойное удовольствие, использовав для этого мою собственную машинку.
Дерек прошелся рукой по своим светлым волосам и с досадой покачал головой.
— Вся эта атмосфера тайны в городе начинает мне чертовски надоедать. Скоро дойдет до того, что я буду подозревать всех и каждого.
Стейси тяжело вздохнула. Ей было искренне жаль его. Она знала, что он горячо любит свой родной город, чувствует себя в ответе за его благополучие. И вот теперь он вынужден признать, что по крайней мере один из его друзей или соседей, вероятно, вовлечен в какую-то криминальную историю.
— Что вы собираетесь делать, Дерек?
Он пожал плечами.
— С этого момента начну задавать гораздо больше вопросов, причем буду это делать как шериф, а не просто как Дерек Чанселор.
— Звучит неплохо. Вы не против, если я тоже немного займусь расследованием со своей стороны?
— О чем вы говорите?
— Думаю, что у меня неплохо получилось бы добывать сведения у людей обычно со мной охотно разговаривают. Я умею слушать.
— Да вы что, спятили? — Дерек повысил голос почти до крика. — Если вам угрожают, зачем вы полезете на рожон, зачем будете рисковать головой? — Он подошел к ней и схватил за руку повыше локтя. — Ни в коем случае, Стейси. Вы слышите? Занимайтесь своим искусством, а полицейскую работу оставьте мне.
Он не осознавал, с какой силой схватил ее за руку, пока она не попыталась освободиться от его хватки и не простонала:
— Мне больно, Дерек.
— Простите. — Он отпустил ее руку, и она стала растирать ее.
— Да, теперь «простите». — Она обиженно надула губы. — Не лучше ли приберечь ваши силовые приемы для настоящих бандитов?
— Когда найду их, они свое получат. — Он резко повернулся и зашагал к двери. Уже в коридоре он снова повернулся к ней и сказал: — Если будете умницей и не станете высовываться, то я, может быть, приглашу вас поужинать в пятницу вечером.
У Стейси болела рука, а то она бы обязательно запустила в Дерека чем-нибудь тяжелым за его покровительственный тон. Вместо этого она прибегла к своему излюбленному оружию — сарказму:
— А если вы будете умником и поможете узнать, кто мне угрожает, то я, может быть, приму приглашение.
Карли Сеймос отпустила горничную и, наклонившись вперед, взяла серебряный кофейник, чтобы налить кофе гостье.
— Мы просто хотим защитить вас, — сказала она, наполнив и свою чашку. Вот почему мы так старались, чтобы Дерек не узнал правды. Знаете, — хитро добавила она, — он может и не простить вам того, что вы лгали ему все эти годы.
Иди Чанселор осторожно поставила чашку на блюдце.
— Вы ведь оберегали не только меня, Карли. Есть и другие, кто мог пострадать, если бы правда выплыла наружу.
Карли кивнула.
— Значит, назовем это совместными усилиями, Иди. Дело в том, что больше всех рискуете потерять вы. Место в библиотеке вам устроили, если вы помните, а Дерек — ваш единственный сын и единственный теперь ваш родственник, после смерти Пита.
— Я на своем месте не просто сидела, но последние тридцать два года работала, — сказала Иди с чуть заметной ноткой горечи. — Вы не могли бы нанять лучшего старшего библиотекаря, и вы это знаете.
— Фактически, Иди, вы стали хорошим работником потому, что делали вашу работу достаточно долго. Вам позволили заниматься ею все это время — таким образом мы хотели выразить свою благодарность. Однако мы могли бы нанять более молодого, окончившего колледж со степенью по библиотечному делу работника, и он прекрасно бы со всем справился.
Вернон, бесстрашный гонщик, целью которого было получение ярких эмоций, граничащих с безумием и питающих его существование. Он презирал женщин, и отрицал всякую возможность, испытывать к ним нечто большее, чем просто желание затащить в постель. Но встреча с Леодеганом Оуэном приводит его к женщине, способной разрушить не только привычный и безопасный для него образ жизни, но и его самого. «Игра началась!» – сказал он себе, в момент, когда решил влюбить в себя девушку этого заносчивого и высокомерного Лео, лишь для того, чтобы отомстить за его невинную шутку.
Эта книга – пособие для девушек, собирающихся поступать в аспирантуру.Стоит ли отдавать себя и свою молодость в жертву науке, если вы, прежде всего, задумываетесь, каким цветом накрасить ногти и как заработать на туфли? И если ваши мысли только об одном – о мужчинах, то, может, стоит стать аспиранткой своей жизни, а не какой-нибудь кафедры, которая может вас пробросить, впрочем, как и мужчины.Что ж, если все же вы мыслите научно не только про мужчин, а ваша кафедра пытается удержать вас любым способом, то эта книга тоже для вас.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.
Как обратить внимание парня на себя, зная, что он предпочитает блондинок? Но вот беда - от природы Майя рыжая. Хотя это меньшее из зол. А вот большое - Миха, в которого влюблена девушка, ее лучший друг. А тут еще Майя завела смс-переписку со скейтерем. Может, забыть о друге и влюбиться в экстримала? Жаль не получается...