Свет луны - [7]

Шрифт
Интервал

А, ну да, ну… эти… Ну, конечно! Гобелены! (Жорж вне себя от счастья.)

Ивонн. Ну, конечно. Гобелены Байё.

Ленард. Ну да, ну да.

Ивонн. А в каком районе вы живете?

Ленард. …В каком районе? Да в центре. Рядом с этим… (Тихо Бабетт.) Рядом с чем? (Жорж имитирует скачущую лошадь. Тот не понимает. Жорж старается изо всех сил.) А, вспомнил! Рядом с сумасшедшим домом! (Жорж в отчаянии качает головой и снова жестикулирует. Ивонн почти замечает его ужимки. Тот стоит с невинным видом.)

Бабетт. Он имеет в виду скаковую дорожку. Для лошадей.

Ленард. Это же одно и то же. Бам! Бам! Бам! Лошади так и скачут, так и скачут! А улица наша такая старая и своеобразная…

Ивонн(возле бара, разливая херес). Старая? А называется «Новые рубежи», не так ли?

Ленард. Правда? Странно, вам не кажется? Как только их не называют.

Жорж. Улица старая, а дома на ней новые.

Ленард. Именно. (В отчаянии.) О, боже! (Садится на диван и растерянно смотрит на Жоржа. Ивонн хочет предложить ему спиртного.)

Ивонн. Месье Латуш, можно?..

Жорж. Жак! (Ленард не реагирует.)

Бабетт. Мими… Мадам Шовине предлагает тебе хересу!.. Не отказывайся!

Ленард. Ох, извините!.. Благодарю. Огромное спасибо. (Уныло смотрит на Бабетт.)

Жорж. Жак вечно в облаках витает.

Ленард(встает). Такой я человек! (Тихо Бабетт, но злобно.) Мими!

Ивонн. Вы, наверное, очень заняты. Расширять бизнес — это нелегко.

Ленард. О, да. Расширять что?

Жорж. Ну, понимаешь, будем торговать новыми товарами. (За спиной Ивонн делает вид, будто надувает воздушный шарик и протыкает его.)

Ленард. Ах, да… шарики! Большие, маленькие, длинные, короткие, толстые, тонкие. Ну, конечно! Любой, какой пожелаете! Вот так!

Жорж. Мадам Латуш, ваш муж так увлечен новыми товарами, его просто заносит.

Бабетт. Естественно!

Жорж. Мы отняли у Жака столько времени. (Бабетт и Ленарду.) После ужина отвезу вас домой. (Бабетт за спиной Ивонн делает знак «ни за что».)

Ивонн(Ленарду). Уже, так рано? Вы хотели оставить моего мужа у себя до утра! Нет уж! Вы останетесь до утра у меня!

Ленард. До утра?

Ивонн. И вообще на весь уик-энд.

Жорж. Ну, Ивонн, это уже слишком.

Ивонн(обнимая Жоржа, тот кривит рот). Радость моя, ты столько раз гостил у них, ты должен их уговорить!

Бабетт. Мими… Мадам Шовине так рада нам, мы не можем отказать!

Ленард(качает головой «нет, нет, нет». Жоржу, сдаваясь). Спасибо! Мы остаемся!

Ивонн. Великолепно!.. Извините, пойду загляну в комнату для гостей.

Жорж. Но, Ивонн!

Ивонн. Здорово, правда? Две любящих пары! Просто здорово! (Выходит в коридор. Ленард в ужасе. Бабетт в гневе. Жорж в растерянности.)

Ленард. О, боже!

Бабетт(подражая Ивонн). Две любящих пары! Просто здорово! (Гневно.) Как она тебя ублажает!

Жорж. Это все на публику, больше ничего!

Бабетт. Еще бы приставать начала на публике! (Гневно Ленарду.) Правду я говорю?! (Закатывает ему оплеуху, тот падает.)

Ленард. Не знаю!

Жорж(Ленарду). Ну и спектакль ты устроил!

Ленард(встает). Еще бы. Такие дурацкие знаки подавал, что я совсем растерялся!

Бабетт. Правильно он все делал, дураку понятно! (Подергивая плечами.) Сумасшедший дом!

Ленард. Он и был похож на сумасшедшего, какая уж там лошадь.

Жорж. Слушайте вы, оба! Я подыщу вам комнату в гостинице. Идет?

Бабетт. Я ночую здесь!

Ленард. Со мной?

Жорж(Бабетт). Комната для гостей одна, и кровать в ней одна.

Бабетт. Вот и отлично! Разделю ее с ним, пострадать тебя заставлю!

Ленард. Извини, но так дело не пойдет!

Бабетт. Не заводи меня, Мими!

Ленард. И хватит называть меня Мими!

Бабетт. Двигай на станцию и привези мои вещи.

Жорж. Ты что, с собой взяла… спальный мешок?

Бабетт. Ха! Три большущих чемодана и полдюжины коробок для шляпок…

Жорж. Что?

Бабетт. Клюшки для гольфа, теннисную ракетку…

Жорж. Это все?

Бабетт. Нет. Еще лыжи.

Жорж. Лыжи!

Бабетт. На всякий случай!

Ленард. Жорж, ты этим делом на лыжах занимаешься?

Бабетт. И, конечно, три дорожных сундука!

Жорж. Сундука? Ты же на ужин приглашена.

Бабетт. Не только! Из телеграммы было ясно, что я приглашена надолго! Я приехала с расчетом на будущее… с расчетом начать новую жизнь… с тобой, Жорж.

Жорж. Но это невозможно.

Бабетт. Я это поняла… и ты за все заплатишь!

Жорж. В каком смысле?

Бабетт. Буду тебе мстить прямо в твоем доме!

Ленард. Мсти, только меня не втягивай!

Бабетт. Ну что ты, Мими! Ты будешь орудием мести!

Ленард. Ни за что! Подыщи другое орудие!

Жорж. Да ладно тебе, Бабетт! Такая милая девушка — и вдруг месть.

Бабетт(как тигрица). Милая? Ты меня сделал совсем другой!

Жорж. Да пока, вроде, нет…

Бабетт. Да, да. Вовремя я тебя раскусила! Я вам обоим покажу…

Ленард. Не надо!

Жорж(подходит к ней и нежно обнимает). Радость моя! Любовь моя!

Бабетт. Не трогай меня!

Ленард. Не трогай ее. А то драться начнет!

Бабетт. Сама поеду на станцию и привезу вещи.

Жорж. Ладно, ладно, я еду!

Бабетт. И сестренку захвати!

Ленард(Бабетт, вне себя). Если она его сестра, то я — не я! (Жоржу.) Представляешь… я женат на ней!

Бабетт. Быстро на станцию!

Ленард. Ладно, ладно, еду… Сестренка!


Бабетт запускает в него подушкой. Жорж и Ленард быстро удаляются.

Действие второе

Гостиная на вилле «Свет луны». Прошел час. БАБЕТТ в одиночестве сидит на диване. В руках открытая книга. Через дверь в сад входит бородатый мужчина плотного телосложения. Воротник у него поднят. Входит, озираясь, как будто его кто-то преследует.


Еще от автора Моби Грин
Голова Наполеона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.