Свет луны - [6]

Шрифт
Интервал

Бабетт(Жоржу). Ого!

Жорж. Это все его фантазии! Он же поэт! Сочинил все!

Ленард. Ничего я не сочинил! Он превратил свой брак в волшебную сказку! Прямо сердце заходит!

Бабетт. Ну и комплименты!

Жорж(вне себя). Идиот! Она не жена мне!

Ленард(спохватившись). Ой… простите… ляпнул лишнего.

Жорж. Это точно!

Ленард. Ну… тогда представь меня.

Жорж(Бабетт). Это мой старый школьный друг. Тыщу лет не виделись, и слава богу.

Ленард. Здорово представил!

Жорж. Месье Ленард Жолижоли!

Ленард. Жолижоли пишется слитно, как и произносится.

Жорж. А это мадам Бабетт Латуш из Байё.

Ленард(подходит к ней, протянутую ею руку не целует). А, это та самая сучка…

Бабетт. Что?

Ленард. Э-э-э… то есть э-э-э… та самая леди из Байё! Спешу поздравить вас с приобретением такого страстного любовника, моего друга Жоржа!

Бабетт(подходит к Жоржу). Потому что я самая восхитительная и обворожительная?

Жорж. Истинная правда!

Бабетт. Неужели? (Садится на диван.)

Ленард. Я не лгу… как правило… но когда я говорил о его жене…

Жорж. Ну, хватит! (Тот подергивает плечами.) Языком плести ты мастер, а насчет Ивонн…

Ленард(подходит к Бабетт). Ивонн! Какое прекрасное имя!

Жорж. Ивонн — это моя жена! И она-то и пригласила мадам Латуш и ее мужа!

Ленард(Бабетт). Но, по-моему, вы не замужем.

Жорж. Нет у нее мужа… в чем и проблема!

Ленард. Сочувствую, когда жена узнает, не миновать тебе головомойки!..

Жорж. Ничего она не узнает! Есть идея! (Ленарду.) Хочешь у меня пожить?

Ленард. Очень.

Жорж(подходит к Бабетт). А ты не хочешь возвращаться, ни в какую?

Бабетт. Ни за что!

Жорж. Ладно, Ленард, живи у меня…

Ленард. Здорово!

Жорж. Но с одним условием.

Ленард. Каким?

Жорж. Несколько часов побудешь месье Латушем.

Ленард. Я?

Жорж. Да, моим добрым другом Латушем из Байё. (Бабетт.) Ты не против?

Бабетт. Нет!

Жорж. Все это важно и для меня, и для тебя!

Бабетт. Делай, как знаешь!

Ленард. Я? С женой? Нет уж, спасибо! Так не пойдет!

Жорж. Ну и проваливай к своему Зизи!

Ленард. Это шантаж!

Жорж. Решай!

Ленард(подходит к Бабетт). Мадам Латуш?

Бабетт. Да?

Ленард. Будь я вашим мужем, какое имя ему дали бы?

Бабетт. Как насчет… Жака?

Ленард. Жаков и так через одного!

Жорж. Будешь Жаком! Спасибо, Бабетт!

Бабетт. Не стоит! Не для тебя стараюсь!

Ленард. И чем я занимаюсь?

Жорж. Чем и я. У нас бизнес… общий.

Ленард. И какой же?

Жорж. Резиновые каблуки, надувные шары, резиновые перчатки и все прочее.

Ленард. Ну и бизнес! Я, поэт-драматург и будущая гордость Франции, — и вдруг торговец резиной?

Жорж. Ничего, переживешь!

Ленард. Я в ней ничего не смыслю. (Бабетт.) Чтоб я торговал воздушными шариками?

Жорж. Хватит ныть, Мими!

Бабетт. Мими?

Жорж. Прозвище у него такое. Нежное.

Бабетт(встает и подходит к Ленарду). Прекрасно! Будешь моим Мими!

Ленард. Не такой уж я нежный и мягкотелый. У меня характер тоже есть. Просто я в ловушке. Из-за Жоржа!

Жорж. И что?

Ленард. Да ничего. Побуду ее мужем. Но только на время ужина.

Жорж. Надеюсь, перед женой не осрамишь?

Ленард. Постараюсь. Но я в Байё ни разу в жизни не был. Что там примечательного?

Бабетт(садится на стул слева). Ну, улицы там…

Ленард. Хм…

Жорж. Много домов.

Ленард. Да ну?

Бабетт. Несколько булочных…

Ленард. Да ну!

Жорж. Известен своими гобеленами…

Ленард. Понял. Гобеленами.

Бабетт. Фонарные столбы на каждом углу…

Ленард. Как там светло.

Жорж. И под каждым девушка стоит, прислонившись.

Бабетт. А ты откуда знаешь?

Жорж. Я… я… я… на открытке видел. (Ленарду.) Скаковая дорожка… Лошади…

Ленард. Весьма необычно.

Жорж. Боже! Ивонн идет!

Ленард. Ивонн? А кто это?

Бабетт. Его жена!


Испугавшись, Ленард устремляется к подоконнику. Из коридора появляется ИВОНН. Бабетт сидит на стуле.


Жорж(подходит к Ивонн). Гости прибыли.

Ивонн(подходит к Бабетт). Извините, что не встретила, как полагается. Дворецкого у нас нет, сама кручусь. (Пожимают руки.) Очень рада.

Бабетт. Мы тоже.

Ивонн(подходит к Ленарду, тот стоит спиной к ней). А это месье Латуш?

Жорж(громко). Да, Жак… мой старый друг Жак Латуш!

Ленард(подпрыгивая). Ой! Да! Это я!

Ивонн. У моего мужа лучшего друга нет.

Ленард. А… да… это верно.

Ивонн. Вы оба так добры к нему!

Бабетт. А могла бы быть еще добрее!

Жорж. И я тоже! Просто стеснялся.

Ивонн. Ну что ж, надеюсь, теперь вы будете частыми гостями.

Бабетт. Конечно, конечно… (Хочет обнять Ленарда, тот стоит у спинки стула; рука ее соскальзывает и оказывается у него на ягодицах. Жорж и Ивонн в изумлении смотрят на нее.) Если только мы не стесняем месье Шовине.

Жорж(спокойно). Меня? Вы?

Ленард. Теперь и Индийский океан переплывать не надо…

Ивонн. Океан? Я считала, что вы не любите путешествовать.

Ленард. Я? Наоборот!! Обожаю!

Жорж. Не любишь, не любишь. Сто раз мне сам говорил!

Ленард. Ну, конечно… только в воображении…

Ивонн. Вы всю жизнь прожили в Байё?

Ленард. Упаси господи!

Жорж. Конечно, с самого детства!

Ленард. А, ну да. Но когда был в утробе матери, жил вЭльзас Лотарингии. (Тихо Бабетт.) Ужас один!

Ивонн. Я Байё хорошо знаю…

Ленард. Как повезло!

Бабетт. Городок маленький и довольно симпатичный.

Жорж(подсказывая). Столько примечательностей.

Ленард. Ну, конечно. Столько фонарных столбов. У каждой булочной девушки, торгующие открытками. (За спиной Ивонн Жорж подает ему знаки, пытаясь изобразить гобелен. Тот не понимает. Жорж все старается.)


Еще от автора Моби Грин
Голова Наполеона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.