Суррогатная мать - [7]

Шрифт
Интервал

Анни снова посмотрела на спальню.

— И вы думаете, что ребенок все еще может быть жив?

Фил вздохнул.

— Ник надеется на это, так что мы должны предполагать то же самое. Во всяком случае, не забывать об этом.

— Пока не убедимся в обратном, — сказал Клейтон.

— Ну да. Спасибо, доктор Дум.[2]

Фил знал, что у Клейтона были все данные для того, чтобы стать выдающимся полицейским детективом. Тот не делал секрета из своих амбиций, но, несмотря на то, что́ Клейтон думал и говорил, он не был еще полностью сформировавшейся личностью. А его комментарии порой, помимо того что раздражали Фила, еще и искажали факты.

— Я в курсе, — добавил он.

— Абстрагируясь от того, как тут все разворочено, — сказала Анни, становясь между ними, — я думаю, существует еще одна вероятность, которую мы должны рассмотреть.

— Ты имеешь в виду его? — спросил Клейтон.

Фил, понимая, о чем они говорят, оглянулся по сторонам, не слышит ли их кто-нибудь.

— Давайте не здесь. Сами знаете, что есть у стен.

Он глубоко дышал, упорядочивая мысли и пытаясь добиться, чтобы начало́ работать то, в чем он себя тренировал. Он по-прежнему слышал, как тяжело бьется сердце, и каждый удар сигнализировал о медлительности, оттягивавшей момент поимки преступника.

— Хорошо, план. Анни, цепочка улик. Сопровождай тела через процедуру вскрытия. Посмотри, что можно будет из этого извлечь. Для расстановки приоритетов привлекай Ника. Не позволяй ему отмахиваться. Я уверен, что бюджет на это дело будет увеличен.

Она понимающе кивнула.

— Теперь дальше. Окружение Клэр Филдинг. Кто ее любил, кто ненавидел. Друзья, родственники, коллеги по работе… Проверь всех. Ее бой-френд. Как там его, Клейтон? Брайан…

— Райан. Райан Бразертон.

— Точно. Посмотрим, что у нас на него есть, а потом нанесем ему визит. Послушаем, что он скажет, где был в то время, когда мог бы находиться здесь.

Клейтон кивнул.

— А теперь…

Больше Фил ничего сказать не успел, потому что раздался пронзительный звонок телефона. Все замерли и посмотрели друг на друга. Наступила тишина, нарушаемая только настойчивым резким звуком. Как будто живые пытались установить контакт с мертвыми.

Фил посмотрел на телефон в гостиной и подал Анни знак. Кто бы это ни был, он так или иначе рассчитывает услышать женский голос. Анни прошла через комнату и взяла трубку.

— Алло.

Все напряженно ждали, глядя на нее. Чувствуя их взгляды, Анни отвернулась.

— Чем я могу быть полезна? — Голос ее был мягким и вежливым.

Все ждали. Анни слушала.

— Боюсь, что нет, — наконец ответила она. — Простите, а кто это? Понятно. Не кладите трубку, пожалуйста.

Она прижала телефон к груди, прикрывая микрофон, и подозвала Фила.

— Это начальная школа Всех святых. Где работает Клэр Филдинг. Они спрашивают, почему она не вышла на работу. — Следующую фразу она произнесла почти беззвучно: — Что мне им ответить?

Фил не любил сообщать о смерти человека его сослуживцам, пока не уведомлены ближайшие родственники.

— Они еще не говорили с мужем Джулии Симпсон?

— Думаю, нет. Иначе он бы им рассказал, что произошло.

— Хорошо. Скажи, что мы пришлем к ним кого-нибудь сегодня. Больше пока ничего не говори.

— Почему?

— Я считаю, что сначала об этом должны узнать близкие.

Анни кивнула и вернулась к разговору.

Фил повернулся к Клейтону и понизил голос, чтобы его не могли услышать по телефону.

— О’кей. Как я уже сказал, Пташки должны заняться Джулией Симпсон. Дальше. Скоро здесь появятся газетчики. Перед тем как мы уйдем, я позвоню Бену Фенвику. Вызову его сюда, чтобы он встретился с ними.

— Снова понадобился наш Король избитых штампов, — заметил Клейтон.

— Это точно, — согласился Фил, которого не задел такой комментарий Клейтона. — Но в таких вопросах он действительно хорош, и журналисты, похоже, любят его. В кадре он выглядит отлично. Пресса сейчас будет с нами заодно — на данный момент, по крайней мере, — а мы тем временем определимся с версиями. И выясните, не живут ли родители Клэр Филдинг где-то поблизости. Если да, то пошли к ним человека для беседы.

— Может, вызвать старшего инспектора, чтобы он сообщал о смерти, босс? И отдать весь пиар ему?

— Да, но он может притащить с собой съемочную группу. Посмотри, кто там есть у нас в участке. Подбери кого-нибудь с подходящим званием. В случае чего, пусть жребий бросят.

— Да, босс. — Клейтон все записывал.

От телефона вернулась Анни.

— Нам лучше послать кого-то туда как можно скорее. Долго молчать они не будут. И это действительно была вечеринка накануне родов.

— Откуда ты это знаешь?

— Лиззи — а это звонила Лиззи Стоун — знает, что Клэр собирала у себя подруг вчера вечером. В основном тоже из учителей, я думаю.

— Правильно, — сказал Фил. — Не помню, кто это сказал, но сказал верно. «Мое мнение изменится, когда изменятся факты». Итак. Анни, отправляй Пташек. Эдриан — цепочка улик, Джейн пусть пока занимается тем, чем занималась. Ты отправляешься в школу Всех Святых, и опроси там как можно больше людей, собери показания сослуживцев. Кстати, раздели их и не допускай, чтобы они общались между собой и о чем-то договаривались. Я хочу точно знать, что произошло на этой вечеринке вчера вечером. Возьми Милхауза, пусть он сидит на базе и координирует расследование. И запускает поиск по всей компьютерной системе. Нам нужны другие похожие трупы. Старший инспектор Фенвик, я уверен, даст на это свою санкцию, потому что я хочу, чтобы мы еще раз тщательнейшим образом прошерстили дела Сюзи Эванс и Лизы Кинг. Любые аналогии, даже самые незначительные, должны быть выявлены и собраны. И привлеките полицейских, чтобы они проверили систему видеонаблюдения во всем районе, внутри квартир и снаружи, регистрационные знаки камер — словом, все. Все должно быть проверено и перепроверено. Ясно?


Еще от автора Таня Карвер
Жажда

Прислушайтесь к собственным кошмарам! Сюзанна не придавала значения снам, в которых ее жестоко убивали, по крайней мере, не обращалась в полицию, хотя чувствовала чье-то зловещее присутствие и наяву… И однажды она исчезла. Обезображенное тело предыдущей жертвы психопата не оставляет сомнений в том, что ждет Сюзанну. Успеет ли детектив Филипп Бренанн спасти похищенную?


Клетка из костей

Подвал старого, предназначенного под снос дома в Колчестере хранит леденящую кровь тайну. В клетке из костей томится… нет, не ребенок, скорее человеческий детеныш, переживший животный ужас! Обнаружившие его строители тут же передают найденыша под защиту полиции. Детектив Филип Бреннан, сбившийся с ног в погоне за похитителем, еще не знает, что совсем скоро серийный убийца сам разыщет его…


Рекомендуем почитать
Шаровая молния

Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.


Биржевой дьявол

Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.


Выпускной класс

Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..


1974: Сезон в аду

Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.


Сесквоч

В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.


Семнадцать каменных ангелов

Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.