Суррогатная мать - [6]
Каролин вошла в зал, и Марина последовала за ней. Теперь Марина оценивала эту женщину, глядя ей в лицо, а не на живот, как сначала. За тридцать, бойкая, жизнерадостная. Вероятно, домохозяйка из какого-нибудь района вроде Лексдена. В хорошей форме, дни ее заняты ленчами с друзьями, походами в гимнастический зал, к парикмахеру, на маникюр, по магазинам. Человек совсем не Марининого типа. Каролин остановилась и заговорила с другими женщинами, приветствуя их, как старых подруг. Все они были очень похожи на нее, словно сделаны под копирку. Ярко одетые и круглые. Смеющиеся и хихикающие. Марина чувствовала себя так, будто попала на сборище Телепузиков.
Ей хотелось развернуться и уйти.
Но в этот момент вошла инструктор и, закрыв за собой дверь, отрезала путь к отступлению.
— Познакомьтесь, у нас новенькая… — И жестом поманила Марину.
Каролин помахала ей рукой, и Марина, стараясь скрыть неловкость, прошла через зал, раскатала свой коврик и стала ждать начала занятий.
Ну вот. Она сделала это. Признала это прилюдно.
Она — беременна.
Глава 4
Фил не мог вымолвить ни слова.
Он посмотрел на двух своих молодых сотрудников. Они, казалось, тоже онемели перед чудовищностью этого допущения.
Существует большая вероятность, что ребенок еще жив…
— Вот черт… — Фил услышал свой голос как бы со стороны.
— Это точно, — повторил Ник Лайнс. Он опять перевел взгляд на кровать. — А теперь прошу меня извинить.
Фил кивнул и выпроводил свою команду из спальни, предоставив патологоанатому заниматься своим делом. Они втроем по-прежнему так толком и не поговорили.
Он чувствовал, как ему сдавливает грудь, как бешено бьется пульс. Слышал, как по телу толчками расходится кровь, ощущал, как стучит сердце, словно громадный метроном, отмеряющий секунды, или словно тикающие часы, подгоняющие его к тому, чтобы он двигался, чтобы искал этого ребенка…
Он обратился к женщине в униформе, стоявшей в гостиной.
— Хорошо, я хочу, чтобы все это… — Он запнулся. — Лиз, верно?
Та кивнула.
— Хорошо, Лиз. — Он говорил быстро, но разборчиво. Торопливо, но без паники. — Я хочу, чтобы обыскали весь квартал. Спрашивайте всех подряд, отказы отвечать на вопросы не принимаются, привлеките к поквартирному обходу всех, кого сможете. Вы понимаете, что́ я имею в виду: может быть, кто-нибудь что-то слышал или видел кого-то подозрительного. Кто-то же это сделал. Привлеките свои инстинкты, слушайте, что подсказывает интуиция. Я заметил, что во всех квартирах домофоны с видеокамерой. Если кто-то заходил, он должен был звонить. И его должны были видеть. Еще я хочу, чтобы прочесали весь этот район. Это нужно сделать тщательно, но быстро. — Он понизил голос: — Вы знаете, что мы ищем.
Женщина кивнула и вышла.
— Босс…
Фил обернулся и посмотрел на Анни. В его команде она была женщиной с самым высоким званием, и он сам настоял, чтобы она работала у них. Она умело справлялась с делами об изнасилованиях, о совращении малолетних и с другими ситуациями, где присутствие мужчины могло стать препятствием в достижении истины. Но Филу она была нужна не поэтому. Она обладала умом и интуицией, какие ему редко приходилось встречать. И несмотря на постоянно меняющийся цвет волос и озорную улыбку, она при необходимости могла быть жестче, чем кто-либо другой. Даже жестче его самого. За все это он мог простить то, как манерно она произносила свое первое имя.
— Да, Анни.
— А что насчет Джулии Симпсон?
Фил огляделся по сторонам, пытаясь представить, как все происходило.
— Если все делалось ради этого… — он кивком указал в сторону спальни, — то, боюсь, она просто оказалась не в том месте и в неподходящий момент.
Анни кивнула, как будто он подтвердил ее мысли, потом нахмурилась.
— Но мы ведь должны рассматривать все версии?
— Разумеется. — Он снова почувствовал пульсацию крови, его внутренние часы продолжали твердить, что время неумолимо истекает. — Но…
— Выходит, это была вечеринка за три-четыре недели до рождения ребенка с вручением подарков родителям? — сказал Клейтон.
Анни взглянула на него.
— А что ты можешь об этом знать?
Клейтон покраснел.
— Моя сестра… У нее было такое…
Несмотря на суровость ситуации, Анни улыбнулась.
Фил обрубил их наметившееся соревнование в остроумии.
— Хорошо. Давайте подумаем. Итак, Клэр Филдинг проводила вечеринку накануне рождения ребенка. Если целью злоумышленника была она или ее ребенок, тогда тот, кто это сделал, должен был полагать, что она одна. Возможно, он просчитался или что-то в этом роде. — Он глубоко вздохнул, стараясь сдержать учащенное сердцебиение. — Но на всякий случай, если это имеет отношение к Джулии Симпсон, пусть Пташки займутся ею. Поговорят с мужем. Может быть, тот знает, кто там был еще.
Пташки. Констебль Эдриан Рен и сержант Джейн Гослинг. Они всегда работали только вместе. Но сейчас при упоминании их забавного прозвища никто даже не улыбнулся.
— Вы считаете, что все это из-за младенца, босс? — спросила Анни. — Его ведь забрали, верно? Кто бы это ни сделал.
— Как я уже сказал, не будем торопиться делать окончательные выводы, но сейчас это представляется наиболее правдоподобным объяснением.
Прислушайтесь к собственным кошмарам! Сюзанна не придавала значения снам, в которых ее жестоко убивали, по крайней мере, не обращалась в полицию, хотя чувствовала чье-то зловещее присутствие и наяву… И однажды она исчезла. Обезображенное тело предыдущей жертвы психопата не оставляет сомнений в том, что ждет Сюзанну. Успеет ли детектив Филипп Бренанн спасти похищенную?
Подвал старого, предназначенного под снос дома в Колчестере хранит леденящую кровь тайну. В клетке из костей томится… нет, не ребенок, скорее человеческий детеныш, переживший животный ужас! Обнаружившие его строители тут же передают найденыша под защиту полиции. Детектив Филип Бреннан, сбившийся с ног в погоне за похитителем, еще не знает, что совсем скоро серийный убийца сам разыщет его…
Иногда жизнь человека может в одночасье измениться, резко повернуть в противоположную сторону или вовсе исчезнуть. Что и случилось с главным героем романа – мажором Алексеем Вершининым. Обычный летний денек станет для него самым трудным моментом в жизни. Будут подведены итоги всего им сотворенного и вынесен неутешительный вердикт, который может обернуться плачевными и необратимыми последствиями. Никогда не знаешь, когда жестокая судьба нанесет свой сокрушительный удар, отбирая жизнь человека, который все это время сознательно работал на ее уничтожение… Содержит нецензурную брань.
Гуманитарий-русист Ник Эллиот понимает, что рискует продать душу дьяволу, поступив в брокерскую фирму Dekker Ward, но ему отчаянно нужны деньги. Шеф Ника, предприимчивый Рикарду Росс, больше известен как маркетмейкер. Его кредо — «кто не с нами, тот против нас». Поначалу Нику кажется, что он наконец-то ухватил удачу за хвост, но тут начинают происходить странные вещи. Сначала он узнает, что его предшественник погиб от рук вооруженных грабителей. На самого Ника совершено разбойное нападение. Неожиданно увольняют одного из ведущих трейдеров компании.
Все уверены, что учителя убила Лили Бенкрофт, у которой были весомые причины его ненавидеть. Она жила, чтобы побеждать, а он разрушил все ее мечты. Но убийство? Это было слишком даже для такой целеустремленной натуры, как Лили.Доказано: она невиновна. Но ей не остановить пересуды за спиной и жуткие телефонные звонки, раздающиеся каждую ночь. Еще одно зверское убийство, и Лили проваливается в пучину кошмара, с которым тщетно борется. Сумеет ли она окончить выпускной класс?..
Один из ведущих мастеров британского нуара Дэвид Пис признает, что его интерес к криминальной беллетристике был вызван зловещими событиями, происходившими в его родном Йоркшире — с 1975 до 1981 г. местное население жило в страхе перед неуловимым серийным убийцей — Йоркширским Потрошителем. Именно эти события послужили поводом для создания тетралогии «Йоркширский квартет», или «Красный райдинг» (райдинг — единица административно-территориального деления графства Йоркшир), принесшей Пису всемирную славу.«1974» — первый том тетралогии «Йоркширский квартет».1974 год.
В Калифорнии, в маленьком горном городке, рассказывают о встречах со Снежным Человеком, которого здесь называют Сесквоч, и существует поверье о Мандранго — порождении сил зла, который в назначенный срок выходит из-под земли, чтобы найти себе невесту. В городе и его окрестностях происходит серия жутких убийств, и некто похищает журналистку Элен, с которой происходят невероятные и драматические приключения.
Завораживающий роман в жанре танго.Недавно потерявший жену комиссар Мигель Фортунато готовится выйти на пенсию после долгих лет службы в полиции Буэнос-Айреса. Его последнее задание – помочь следователю, приехавшему в Аргентину из США для расследования обстоятельств похищения и убийства известного американского писателя. Задание, как выясняется, непростое. Во-первых, следователь оказывается совсем молоденькой, неопытной, но очень привлекательной девушкой по имени Афина Фаулер. А во-вторых, сам Фортунато в силу определенных причин вовсе не заинтересован в том, чтобы правда об убийстве вышла наружу.Впрочем, расследование должно идти, хочет он этого или нет.