Суровые дни - [6]

Шрифт
Интервал

На сцене, у рояля, стояла предельно декольтированная женщина. Это была соседка Ольшванга по номеру в гостинице. Завывая и закатывая подведенные глаза, она читала стихотворение, сочиненное местным поэтом, ходившим в старомодной крылатке и отпустившим баки а ля Пушкин.

Ты слышишь ли звон погребальный?
Разносит он скорбную весть,
Что родины нашей печальной
Хоронят свободу и честь!

Риза-кули-Мирза, смачно похохатывая, рассказывал Ольшвангу непристойные подробности об этой женщине, подобранной им в Харбине, а ныне, благодаря его высокому покровительству, ставшей примадонной местной драматической труппы.

Хохочет, смеется Иуда,
Скликая зверей и ворон;
Они неизвестно откуда
Примчались из разных сторон!

Актриса еще не кончила чтение стихов, а Риза-кули-Мирза, с места в карьер, попросил у Ольшванга взаймы крупную сумму, дав слово гвардейского офицера возвратить ее не позднее завтрашнего дня.

— После концерта крупная игра у заводчика Поклевского-Козел. Убежден: не только отыграюсь, но и обштопаю всех грандиозно! — шептал, дыша коньячным перегаром, полковник.

Ольшванг, притворившись, что поверил, дал деньги. С этого вечера между ними установились самые приятельские отношения. Риза-кули-Мирза был с ним на «ты» и таскал с собой на благотворительные вечера, маскарады, банкеты и феерические кутежи. Ольшванг завел обширный круг знакомств, в том числе и с господином Дикопольским, одним из руководителей уральских эсеров.

Знакомясь с новым человеком, Ольшванг прежде всего старался распознать, нет ли у него каких-либо тайных пороков: пристрастия к женщинам, вину или картам, склонности к широкой жизни не по средствам, ревности или зависти, эгоизма или тщеславия. Эти «крючочки» помогали Ольшвангу ловить очередную жертву.

Уже по первому разговору с Дикопольским Ольшванг понял: этот уездный честолюбец, жаждущий министерского портфеля, пригодится в игре, которую начал представитель фирмы «Сандэрс энд Родерс». А игра обещала стать крупной.

Предложив как-то Дикопольскому запросто поужинать в номере, Ольшванг, после второй распитой бутылки, убедился, что не ошибся: Дикопольский — тот человек. Без особенного труда его можно заставить работать на щедрых хозяев.

Они быстро столковались.


Запасливый пассажир вытащил из мешка свечку и зажег ее.

На потолке вагона заплясали причудливые тени.

Полный мужчина с завязанной щекой, в бекеше с потертым мерлушковым воротником, спавший напротив Сергея, положив голову на столик, проснулся.

— Поехали?

— Нет.

— Все еще стоим? — Он осторожно вынул часы. — Мы приехали на эту станцию в шестом часу. Я нарочно обратил внимание. А теперь… — Он чиркнул спичкой. — Теперь… скоро десять.

Он подышал на замерзшее стекло. Потом толстым пальцем старательно потер образовавшийся кружок и посмотрел в него.

— Ни черта в волнах не видно. У каждой водокачки останавливаемся. Где мы?

— Зуевка это… — подал голос недавно появившийся пассажир.

— Сие мне ничего не говорит. А вам? — обратился человек в бекеше к Сергею.

Но Сергей не успел ответить. Вмешался тот же пассажир, судя по всему знакомый с железнодорожными порядками:

— Отсюдова до Перми положено двенадцать часов ходу. Ну, а этот горемычный поезд когда отправят — одному богу известно.

— Ты, браток, панику не сей.

— В депо ни одного паровоза. Все подчистую забрали для военных эшелонов. На восток гонят. С Колчаком драться. Прет Колчак — не остановить!

В вагоне зашумели.

— Ай-ай-ай!

Человек в бекеше озабоченно покачал головой и, подняв руку к лицу, сделал движение, каким обычно разглаживают усы. Сергей с тех пор, как человек в бекеше появился в вагоне, не раз замечал этот странный жест. Как видно, он раньше носил усы. Потом сбрил. А привычка осталась. Еще Сергей обратил внимание, невольно приглядываясь к соседу, — как только в вагон заходили проверять документы, зубная боль у него усиливалась. Он хватался за щеку. Нервничал. А с чего — непонятно. Искали дезертира, но человека в бекеше по возрасту это уже не касалось. В свою очередь Сергей также заинтересовал человека в бекеше. Тот исподволь присматривался к Сергею, а разговаривая, старался разузнать поподробнее, куда он едет, чем занимается.

— Ай-ай-ай! Этак, пожалуй, до Перми никогда и не доберешься! — пошутил человек в бекеше. Но чувствовалось: такая перспектива ему не улыбалась. — Пойду разузнаю. А вы, молодой человек, — обратился он к Сергею, — покараульте местечко и мешочек вещевой заодно.

Человек в бекеше, проталкиваясь, двинулся к выходу.

Сергей опять задремал.

…В госпитале, устроенном в бывшей женской гимназии, в палате, где лежал раненый Сергей, осталась классная доска. Когда Сергею разрешили вставать и ходить, опираясь на костыль, он мог часами просиживать возле этой доски, набрасывая на ней мелом различные формулы… Он иногда так увлекался, что не слышал, как дежурная сестра входила в палату звать раненых обедать… Вот и сейчас Сергей быстро-быстро писал осыпающимся мелком длинный столбец цифр.

А сестра тормошила его за плечо и почему-то мужским голосом говорила:

— Послушайте… Товарищ!.. Товарищ!!!

Сергей с трудом открыл глаза.

Человек в бекеше торопливо шептал, что вскоре отойдет на Пермь санитарный поезд. Вагоны пустые. Раненых еще нет. Он договорился с санитаром. Согласен пустить. Требует помимо денег две буханки хлеба.


Еще от автора Иосиф Исаакович Келлер
Бесцеремонный Роман

В книге – впервые переиздаваемый после 1927 года роман малоизвестных советских авторов. Их герой Роман Владычин в наполеоновской Франции пытается преобразовать историю в соответствии со своими представлениями и идеалами.Название надо писать полностью заглавными буквами, чтобы соблюсти тройственную авторскую волю и не истолковать однозначно ту двусмыслицу, которая в нем заложена. Ведь «Бесцеремонный роман» – это была бы характеристика произведения, а «бесцеремонный Роман» – характеристика героя. Авторы хотят, чтобы оба смысла мерцали читателю то враздробь, то вместе, наш долг – уважать их желание.


Вулкан в кармане

«Вулкан в кармане» Б. Липатова и И. Келлера — классическое произведение литературы «красного Пинкертона». Советский полпред-шпион Фокин, его подруга-белоэмигрантка, сыщики Штрук и Шерлок Пинкертон, иностранные банкиры и опереточные африканские дикари заняты поисками небывалой взрывчатки, попутно предоставляя авторам возможность вдоволь развлечься.


Универсальные лучи

Революционно-фантастическая повесть.Иллюстрации А. Литвиненко.Ленинград, Госиздат РСФСР, 1924 г.В том же, 1924 году, повесть печаталась под названием «Сорванец Джо» в ленинградско-московском издательстве «Книга». Текст в этом издании незначительно отличается от текста в книге «Универсальные лучи».


Рекомендуем почитать
Ранней весной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебная дорога (сборник)

Сборник произведений Г. Гора, написанных в 30-х и 70-х годах.Ленинград: Советский писатель, 1978 г.


Повелитель железа

Валентин Петрович Катаев (1897—1986) – русский советский писатель, драматург, поэт. Признанный классик современной отечественной литературы. В его писательском багаже произведения самых различных жанров – от прекрасных и мудрых детских сказок до мемуаров и литературоведческих статей. Особенную популярность среди российских читателей завоевали произведения В. П. Катаева для детей. Написанная в годы войны повесть «Сын полка» получила Сталинскую премию. Многие его произведения были экранизированы и стали классикой отечественного киноискусства.


Горбатые мили

Книга писателя-сибиряка Льва Черепанова рассказывает об одном экспериментальном рейсе рыболовецкого экипажа от Находки до прибрежий Аляски.Роман привлекает жизненно правдивым материалом, остротой поставленных проблем.


Белый конь

В книгу известного грузинского писателя Арчила Сулакаури вошли цикл «Чугуретские рассказы» и роман «Белый конь». В рассказах автор повествует об одном из колоритнейших уголков Тбилиси, Чугурети, о людях этого уголка, о взаимосвязях традиционного и нового в их жизни.


Писательница

Сергей Федорович Буданцев (1896—1940) — известный русский советский писатель, творчество которого высоко оценивал М. Горький. Участник революционных событий и гражданской войны, Буданцев стал известен благодаря роману «Мятеж» (позднее названному «Командарм»), посвященному эсеровскому мятежу в Астрахани. Вслед за этим выходит роман «Саранча» — о выборе пути агрономом-энтомологом, поставленным перед необходимостью определить: с кем ты? Со стяжателями, грабящими народное добро, а значит — с врагами Советской власти, или с большевиком Эффендиевым, разоблачившим шайку скрытых врагов, свивших гнездо на пограничном хлопкоочистительном пункте.Произведения Буданцева написаны в реалистической манере, автор ярко живописует детали быта, крупным планом изображая события революции и гражданской войны, социалистического строительства.