Супруга для Сима - [29]
— Прекрасно, Сим! Конечно, я немного устала. — При этих словах Рэнди повела носом, как бы принюхиваясь. В воздухе разливался какой-то соблазнительный и, несомненно, приятный аромат.
— Это пахнут жарящиеся бифштексы, — улыбнулся Сим, глядя ее на вздетый к небу нос.
— Но миссис Файф говорила, что мужчины в таких поездках питаются только солониной.
— Это только на марше, но не на стоянках. И сейчас ты, Миранда, получишь не только бифштекс, но и лепешку, испеченную на углях. Рой в этом деле собаку съел. А пока готовится наша еда, как ты смотришь на то, чтобы подняться на этот холм?
Этот холм, как, впрочем, и все холмы здесь, совершенно не был похож на холм. Однако же, поднявшись на него, можно было видеть далеко вокруг. На вершине Сим и Рэнди сели и стали смотреть на торжество заката, заливающего все и вся алым пламенем. Затем Сим напомнил ей, что темнота здесь наступает мгновенно и что им лучше бы вернуться в лагерь.
— Но ведь нам мог бы служить ориентиром огонь костра! — запротестовала Рэнди, настолько восхищенная великолепным зрелищем, что ей не хотелось даже думать о необходимости уйти с холма.
— Равно как и некоторые другие огни тоже, Миранда, непонятные и таинственные огни, для которых пока нет объяснения. Нет, это не выдумка, дорогая. О них имеется как большое количество научных публикаций, так и всякой ерунды, а также утверждений, что подобные явления не имеют места. Но факт остается фактом: огни существуют. По ошибке мы можем пойти за одним из них. Лично я ничего не имею против того, чтобы остаться в пустыне вдвоем с тобой. Но как на это посмотришь ты?
— Лично мне сперва хотелось бы подкрепиться бифштексом, — быстро ответила она и испытала большое облегчение, когда Сим принял ее уклончивый ответ.
К этому времени в лагере уже готовы были и бифштексы, и картошка в мундире, и мастерски испеченные Роем лепешки, а также большой котелок с чаем, издающим божественный аромат.
С удовольствием слушая беседы мужчин, которые сидели рядом с нею, — о стаде, о погоде, о завтрашних вероятных остановках, — Рэнди отдала должное и еде и чаю. Обветренные, загоревшие до черноты мужские лица улыбалась ей, а она улыбалась в ответ.
Наконец один из мужчин, а именно Джек Кэссиди, встал и сказал, что пойдет петь стаду. Рэнди уже слышала об этом приеме пастухов, но никогда не присутствовала при таком пении. Напрягая зрение в наступившей темноте, она увидела, что Джек не удосужился оседлать своего коня, он просто вскочил на него и растворился в темноте; было только слышно, как застучали копыта. И почти сразу же Рэнди услышала песню «Роза из Трели».
— Да, это Джек, — улыбнулся Сим, — потому что Бен обычно исполняет «Утро в Каролине».
— А какая песня больше нравится бычкам?
— Я думаю, что здесь дело скорее в их реакции на знакомый голос.
— А какую же песню приберег для них ты, Сим?
— Я не могу петь, — признался он с грустью, — но…
При этих словах Сим робко взглянул на нее, и совершенно неожиданно она увидела совсем другого Сима, по-мальчишески робкого, очень желающего понравиться, готового к предстоящему испытанию и одновременно немного напуганного тем, что может не пройти его.
— Ну так и что же? — спросила Рэнди, подбадривая его.
Сим достал из кармана губную гармонику, поднес к своим четко очерченным и очень подвижным губам и осторожно подул в нее. Робкий и колеблющийся звук полетел во тьму ночи.
— Сим, да это чудесно! — мягко сказала Рэнди.
Ободренный, он заиграл, и неуловимый рисунок мелодии закружился вокруг Рэнди. Звуки были и сладкими, и пронзительными, и дразнящими, и она подхватила мелодию просто для того, чтобы удержать эти звуки подле себя.
До тех пор пока к их с Симом дуэту не присоединились Рой со своим банджо, Билл с самодельной флейтой и Клэнси со своим прекрасным тенором, Рэнди даже не замечала, что все собрались у костра и что они все вместе на этот раз не «поют стаду», а просто поют, потому что под этим усыпанным звездами небом без музыки не обойтись. В этом было нечто такое, что, знала Рэнди, она не забудет никогда. Не забудет этих рослых, с продубленными солнцем и ветром лицами мужчин, которые живут в не знающих пощады пустынях Северо-Запада, но для которых сейчас имели значение не их стада, а только музыка. Она также не забудет и эти мелодии, кружащиеся и обволакивающие, захватывающие вас целиком и тем не менее ускользающие от вас. Она не забудет и обжигающий чай Роя, и сочные бифштексы на лепешках. Точно так же не забыть ей и спальни с «комплектом бродяги», в которой потолком служило невероятной синевы и с неправдоподобно большой луной небо из «Тысячи и одной ночи».
Рэнди проснулась от резких щелчков бича. Разбивка стада началась. Здесь все спали не раздеваясь, в той же одежде, в какой они вчера провели весь день в седле. Сим уже говорил Рэнди, что в дороге смена одежды бывает только тогда, когда гурт очень долго находится в пути.
— Это как пиво, — сказал он, усмехнувшись. — Здесь мы его не пьем, до конца поездки мы только накапливаем жажду и все это время мечтаем о бокалах пива с высокой шапкой пены над ними. Точно так же…
— Вы мечтаете о ваннах, полных воды, и о чистом белье?
Роуана Редланд получает в наследство маленькое придорожное кафе в Австралии, но стать его полновластной хозяйкой по условиям завещания она может только с согласия опекуна. Девушка отчаянно борется за свои права. Судьба щедро вознаграждает Роуану, даруя ей шанс обрести любовь и счастье в этом чудном уголке природы.
Англичанка Пиппа рано потеряла родителей и осталась одна с маленьким братом. Мальчик неизлечимо болен, и Пиппа принимает предложение богатой родственницы, Рены Франклин, переехать к ней в Австралию. Вскоре настроение своевольной Рены меняется, и ради крова над головой в чужой стране Пиппа вынуждена согласиться на формальный брак с владельцем имения «Падающая Звезда». Пиппа еще не знает, что чудеса и правда случаются – под австралийской луной, при свете тысячи свечей…
Жизнь в узком, замкнутом кругу не оставляет порой выбора, и часто позолоту принимаешь за золото. Но вдруг, словно сквозь распахнутую настежь дверь, дует свежий ветер перемен, и золото вспыхивает своим истинным светом, а позолота тускнеет и осыпается. Воистину, неисповедимы пути любви…
В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…