Судоверфь на Арбате - [7]
— А ты-то сам?
— Не пойму, почему-то не спится. Пойдем спросим у него, в чем дело.
Из палатки, в которой мы уже пригрелись, очень не хотелось вылезать под дождь, но любопытство взяло верх. Александр Сергеевич, заметив нас, удивленно поднял брови:
— А вы что не спите?
— Мы хотели задать этот вопрос вам. Вроде бы вас что-то беспокоит?
— Да, Слава, вы правы. Я не хотел об этом говорить за ужином — все здорово устали. Понимаете, атмосферное давление резко упало, ожидается сильный циклон со всеми вытекающими последствиями. Сегодняшний дождь — прелюдия.
— А что же мы будем делать? Сидеть на этом островке, пережидать непогоду? Ведь, я так понимаю, будет опять сильный ветер и волны.
— Слава, вы помните, где собирали плавник? — неожиданно спросил Александр Сергеевич.
— Конечно. Особенно много его было около той крайней палатки, на самом высоком месте островка.
— А вы понимаете, что его туда забросили волны?
Вот теперь мне стало по-настоящему неуютно. Я представил себе холодные валы, которые с глухим шипением подползают к палаткам, вот уже смыта растяжка, вот первая волна перекатилась через островок, за ней вторая…
— Думаю, до утра сильного ветра не будет, — продолжал Александр Сергеевич, — хотя кто его знает, погода здесь очень неустойчивая. Встанем пораньше — и единым духом до устья Шелони. Осталось километров пятнадцать, если, конечно, верить карте. Берега тут — сами знаете — путешествуют… А сейчас быстро спать. Я тоже устал.
Природа как бы застыла: тихое озеро, белесое темное небо, холодный спокойный воздух, но во всем чувствовалось какое-то напряжение.
Снились мне серые холодные волны с пузырчатыми пенными каемками. Дождь постепенно затих, но с озера, плескавшегося рядом, тянуло такой холодной сыростью, что казалось: нет на свете ни солнечных пляжей, ни душистых прогретых сеновалов, ни батарей центрального отопления.
Меня разбудили совершенно отчетливый плеск волн и треск горящих дров. Сразу вспомнились вечерние тревоги. По озеру гуляла средняя зыбь. Небо хмурилось, но дождя не было. Александр Сергеевич возился у костра. Из палатки девочек высунулась сонная Алена.
— Александр Сергеевич, — удивленно спросила она, — а зачем вы костер перенесли к самой воде?
Тут я увидел, что не только костер, но и палатки, и мокрые перевернутые байдарки — все как-то приблизилось к берегу.
— Это начинается прилив, Алена. Вставайте быстрей, скоро здесь будет дно моря.
— Нет, правда, Александр Сергеевич?!
— Это нагонные явления. Ветер как бы оттаскивает воду от одного края озера к другому. Случается еще перекос водного зеркала из-за разности давления на его поверхности.
— А что происходит сейчас?
— Видимо, мы попали в зону довольно сильного циклона, поэтому желательно поскорее отойти от нашего зыбкого пристанища.
Последнее сообщение заметно ускорило процедуры подъема, завтрака и подготовки в путь. По озеру уже ходили вполне ощутимые волны. Александр Сергеевич проинструктировал, как надо садиться в байдарки, на каком расстоянии держаться друг от друга во время движения. Для посадки требовалось развернуть байдарку носом к волне, подождать, когда подойдет не очень крупная, и в этот момент передний гребец должен вскочить на свое место. Второй, придерживая байдарку, заводит ее поглубже. Теперь надо прыгнуть в нее, пока очередная волна не накрыла лодку.
Посадка в целом закончилась удачно, если не считать вынужденного купания Маши. Длинноногий Коля упрямо заводил байдарку поглубже, а вот как быть маленькой Маше? В самый нужный, по его мнению, момент Коля приказал:
— Прыгай!
Маша стояла по колено в воде, но замешкалась, а следующая волна вырвала у нее байдарку из рук и залила по уши. Свое негодование в адрес капитана Маша выразила тут же, но из воды раздалось лишь легкое бульканье. Пришлось начинать все сначала. Маша сидела мокрая и злая. Коля рылся в рюкзаке — искал своему матросу сухой свитер. Ветер усиливался. Александр Сергеевич, покачиваясь в байдарке, заметно нервничал. И тут раздался возглас Кости:
— Тонем!
Его байдарка развернулась и на гребне попутной волны выбросилась на мелководье. Остальные последовали ее примеру. Не достигая самого берега, задний гребец выскакивал и ловил байдарку, не давая ей проскрести днищем по песку.
Из Костиной байдарки летели вещи: рюкзаки, полиэтиленовые мешочки с крупой, палатка. Быстро перевернули лодку.
Александр Сергеевич, встав на колени, осмотрел оболочку.
— Так и есть, — почти удовлетворенно сказал он, — вы неаккуратно садились в байдарку на волне.
— Александр Сергеевич, ведь ни разу же нигде не чиркнул по дну!
— А это тогда откуда? — Александр Сергеевич показал маленький разрез между вторым и третьим шпангоутами.
Пришлось вновь раздувать погасший костер и головешкой с тлеющими углями сушить поврежденный участок, а затем накладывать заплату.
— На ракушку напоролись, — предположил Александр Сергеевич, — а для такой изношенной оболочки этого вполне достаточно.
Над озером рваными рядами проносятся тучи разных оттенков серого цвета. Некоторые из них кажутся светлыми на фоне более отдаленных. Передние, расплывшись чернильными пятнами, почти касаются сизыми брюхами поверхности озера. Байдарки то взлетают на гребень, то медленно сползают с обратного ската волны. Вначале исчезает корпус, затем плечи и головы гребцов, а потом видны только кончики лопастей весел…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.
Однажды утром Майя решается на отчаянный поступок: идет к директору школы и обвиняет своего парня в насилии. Решение дается ей нелегко, она понимает — не все поверят, что Майк, звезда школьной команды по бегу, золотой мальчик, способен на такое. Ее подруга, феминистка-активистка, считает, что нужно бороться за справедливость, и берется организовать акцию протеста, которая в итоге оборачивается мероприятием, не имеющим отношения к проблеме Майи. Вместе девушки пытаются разобраться в себе, в том, кто они на самом деле: сильные личности, точно знающие, чего хотят и чего добиваются, или жертвы, не способные справиться с грузом ответственности, возложенным на них родителями, обществом и ими самими.
Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.
Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.