Судьба [заметки]
1
Оджак — очаг, который вырывают прямо в земле, в кибитках оджак — глинобитный
2
Янлык — кожаный мешок, в котором сбивают масло.
3
Сачак — скатерть, па которую ставится кушанье.
4
Чурек — пресный хлеб, испечённый в тамдыре — специальной печи.
5
Чолук — подпасок.
6
Каракурт — особым способом приготовленный и высушенный творог.
7
Чатма — пастуший шалаш.
8
Кран — иранская серебряная монета.
9
Нукер — вооружённый слуга, воин хана.
10
Гель — основной рисунок, по которому различают типы туркменских ковров.
11
Пахталык — ссуда денег под урожаи будущего года.
12
Канар — большой мешок, в который туго набивают хлопок-сырец.
13
Тельпек — большая баранья шапка, папаха.
14
Аяз-хан — по преданию, бедняк Аяз, став ханом, на видном месте повесил свои старые чарыки, чтобы помнить о прошлом, не забывать про бедных и обездоленных.
15
Теджал — арабское Деджал, мифическое существо, появляющееся перед концом света.
16
Той — праздник, устраиваемый по торжественному случаю (свадьба, рождение ребёнка и т, д.),
17
Тамдыр — специальная глинобитная печь для изготовления чурека.
18
Кесер — острый кривой нож, которым ковровщица обрезает пряжу в процессе работы.
19
Арчин — старшина аула,
20
Тазы — борзая охотничья собака.
21
Гельнедже — тётушка, обращение к жене старшего брата.
22
Джан-эдже — мамочка (ласкат).
23
Пияда-кази — доверенное лицо на свадьбе, свидетельствующее согласие жениха к невесты на бракосочетание.
24
Кыз — девушка.
25
Баба — дедушка, обычно обращение к старику.
26
Пальван — силач, борец.
27
Нас — особым способом приготовленный, мелко истолчённый табак, который кладут под язык.
28
Омач — деревянная соха, употреблявшаяся у туркменские крестьян.
29
Яндак — верблюжья колючка.
30
Табиб — доморощенный лекарь, знахарь.
31
Аксакал — белобородый; уважительное наименование старика.
32
Меджлис — законодательный орган некоторых восточных государств (буквально — собрание).
33
Атбекад — искажённое «адвокат».
34
Дивал — судья.
35
Яшмак — конец головного платка, которым туркменские женщины прикрывают рот в знак покорности и молчания.
36
Тюйнук — отверстие в крыше кибитки для выхода дыма.
37
Пуренджик — декоративный халат замужней женщины; его носят, как накидку, на голове.
38
Талак — развод; это слово трижды произносит муж — и развод считается совершённым; право давать развод принадлежало исключительно мужчине
39
Ишан — высшее духовное лицо у мусульман, наставник общины верующих; иногда — титул представителей некоторых туркменских родов, считавших себя выходцами из Аравии.
40
3енги-баба — «дедушка Зенги», мусульманский святой, покровитель крупного рогатого скота.
41
Метджид — мечеть и школа при ней.
42
Скарабей — жук, питается навозом, который предварительно скатывает в крупные шарики.
43
Кайтарма — возвращение; после первых сорока дней жизни с мужем женщина должна вернуться в дом родителей до тех пор, пока им полностью не уплатят калым за неё.
44
Пери — красивое, фантастическое существо.
45
Див — злой дух, фантастическое существо.
46
Намазлык — специальным коврик, на котором мусульманин творит традиционные — пять раз в день — молитвы.
47
Пир — духовный наставник, глава духовной общины; здесь — в смысле «святой отец».
48
Капыр — «неверный», человек немусульманского вероисповедания.
49
Черкез — пустынное растение; здесь — имя простолюдина..
50
Медресе — высшая мусульманская духовная школа.
51
Молланепес — классик туркменской литературы, мастер любовной лирики.
52
Кути — толстая, толстуха.
53
Ахун — духовное лицо, учитель в медресе.
54
Тахир — главное действующее лицо дестана Молланенеса «Зохре и Тахир»; 3улейха, Гарип — герои восточных сказаний.
55
Терьякеш — человек, регулярно курящий терьяк, сильное наркотическое средство, очень вредное для организма, но вызывающее приятное опьянение, сопровождаемое грёзами.
56
Белуджи — полукочевая народность иранской группы; нищие белуджи часто ходили по базарам, показывая фокусы и обезьян.
57
Зиндан тюрьма, подземная темница на Востоке.
58
Джейран — животное из рода газелей, очень изящное и красивое, обитает в пустынях Средней Азии.
59
Санач — кожаный мешочек для храпения муки.
60
Танап — 0,2 гектара.
61
Ханум — госпожа, дама.
62
Пендинский, иомудский, текинский — названия по туркменским племенам и местности; ковры отличаются друг от друга сочетанием красок и формой геля — основного узора.
63
Саман — мелко изрубленная солома.
64
Серпик — откидная кошма на кибитке.
65
Сопи — ученик и прислужник духовного лица.
66
Лукман — легендарный врач, жил, якобы, 4400 лет.
67
Джерджис — пророк, был подвергнут язычниками страшным мучениям.
68
Ичиги — мягкие козловые сапожки, обычно без жёсткой подошвы и каблуков; выходя наружу, на них надевают калоши.
69
Мейхана — питейный дом, кабак.
70
Xуджре — постройка при метджиде для жилья, для занятий, род кельи.
71
Косе — буквально «безбородый», а также презрительная кличка.
72
Ахал — прикопетдагская низменность.
73
Илак, селин, кандым — пустынные растения; первое — ценный корм для овец.
74
Хидыр — святой, добрый дух, покровитель пустыни и путников.
75
Такыр — ровное глинистое, закаменевшее пространство д пустыне, часто довольно большое.
76
Папаху положить — образное выражение, означающее крайнюю степень восхищения кем-то.
77
Кази — судья, разбирающий дело по религиозному законодательству — шариату.
78
Туркменчилик — личное сведение счетов без посредничества официальных властей или мусульманских законоведов, род кровной мести.
79
Искать дохлого ишака… — пословица, означающая никчёмность затеянного дела: ишаков вообще не подковывают.
80
Дуззим — распространённая народная игра.
81
Чектырме — национальное кушанье, род мясного соуса.
82
Бёрук — громоздкий женский головной убор.
83
Ходжа — почётное звание у мусульман, обычно даётся тому, кто совершил хадж — паломничество в Мекку к гробу пророка Мухаммеда.
84
Чарыки — кустарная обувь из сыромятной кожи, носят её обычно только бедняки.
85
Батман — мера, веса, около 20 килограммов.
86
Мать Чары — обычное обращение у туркмен к семейной женщине, как к матери её самого младшего сына.
87
Хауз — искусственный непроточный водоём небольших размеров.
88
Эшекли — дословно «ишачий седок», человек, едущий на осле.
89
Джиназа — заупокойная ритуальная молитва.
90
Тунче — специальный конусообразный сосуд из жести, в котором кипятят воду для чая.
91
Уста — мастер, обращение к ремесленнику.
92
Ляле — девичья песня-припевка.
93
Гопуз — губной музыкальный инструмент, на котором играют преимущественно женщины.
94
Курбанлык — мусульманский праздник жертвоприношения.
95
Мираб — выборное лицо, ведающее распределением поливной воды.
96
Баяр — начальник, господин.
97
Пычаклы — буквально «с ножом»; пычак — нож.
98
Улама — высший духовный сан у мусульман.
99
Xун — плата за кровь, денежная компенсация убийства родственникам убитого, выплачиваемая убийцей.
100
Дилмач — искажённое «толмач» переводчик.
101
Гибернадир — искажённое «губернатор».
102
Чепеки — самодельные сандалии, подошва с ремешками для прикрепления к ноге.
103
«Сорок» — каламбур, построенный на звукоподражании; тонущий человек издаёт звук, похожий на «кырк», а кырк по-туркменски — сорок.
104
Келеме — основная молитва у мусульман, вроде христианской «Отче наш».
105
…О комарах и муравьиной куче — восточная пословица: «От комаров спасался — в муравьиную кучу спрятался».
106
Астагфурулла — выражение ужаса, мольба о спасении.
107
Эрены — мифические существа, покровительствующие людям.
108
Курбан-байрам — праздник жертвоприношений, один из основных мусульманских праздников.
Хыдыр Дерьяев — народный писатель Туркмении, автор известного советскому читателю историко-революционного романа «Судьба», выходившего в переводе на русский язык. Роман «Вьюга» — широкое эпическое полотно о путях освобожденного туркменского народа и социалистических преобразованиях его жизни. Прослеживая судьбы разных поколений дехкан, писатель показывает сложности перестройки сознания туркменского крестьянства, его стремление к новой жизни и свободному труду.
В сборник грузинского советского писателя Григола Чиковани вошли рассказы, воссоздающие картины далекого прошлого одного из уголков Грузии — Одиши (Мегрелии) в тот период, когда Грузия стонала под пятой турецких захватчиков. Патриотизм, свободолюбие, мужество — вот основные черты, характеризующие героев рассказов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Александр Филонов о книге Джона Джея Робинсона «Темницы, Огонь и Мечи».Я всегда считал, что религии подобны людям: пока мы молоды, мы категоричны в своих суждениях, дерзки и готовы драться за них. И только с возрастом приходит умение понимать других и даже высшая форма дерзости – способность увидеть и признать собственные ошибки. Восточные религии, рассуждал я, веротерпимы и миролюбивы, в иудаизме – религии Ветхого Завета – молитва за мир занимает чуть ли не центральное место. И даже христианство – религия Нового Завета – уже пережило двадцать веков и набралось терпимости, но пока было помоложе – шли бесчисленные войны за веру, насильственное обращение язычников (вспомните хотя бы крещение Руси, когда киевлян загоняли в Днепр, чтобы народ принял крещение водой)… Поэтому, думал я, мусульманская религия, как самая молодая, столь воинственна и нетерпима к инакомыслию.
После "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова выражение "написать роман о Понтии Пилате" вызывает, мягко говоря, двусмысленные ассоциации. Тем не менее, после успешного "Евангелия от Афрания" Кирилла Еськова, экспериментировать на эту тему вроде бы не считается совсем уж дурным тоном.1.0 — создание файла.
Роман «Гвади Бигва» принес его автору Лео Киачели широкую популярность и выдвинул в первые ряды советских прозаиков.Тема романа — преодоление пережитков прошлого, возрождение личности.С юмором и сочувствием к своему непутевому, беспечному герою — пришибленному нищетой и бесправием Гвади Бигве — показывает писатель, как в новых условиях жизни человек обретает достоинство, «выпрямляется», становится полноправным членом общества.Роман написан увлекательно, живо и читается с неослабевающим интересом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.