Студия пыток - [64]
– Да, звучит убедительно.
– Ты бы поверил?
– В твоем возрасте – да скорее всего. В самой убедительной лжи всегда есть доля правды.
– Я долго верил его словам. Я проработал там несколько месяцев, отвечал на телефонные звонки, разговаривал с людьми из других стран. Короче, просто-напросто сидел на телефоне: «Да, господин Трэпп здесь. Нет, к сожалению, он не может сейчас говорить». Но я чувствовал себя кем-то вроде Джеймса Бонда, выполняющего секретную миссию.
– И что же случилось потом?
– Меня повысили. Не скажу, что мы с ним были такими уж друзьями. С ним невозможно дружить, но я смотрел на него снизу вверх. – Дерек коротко хохотнул. – Считал его своим наставником. Человек, который занялся таким делом, сделал на этом большие деньги и не стал их рабом, остался таким же мятежником. Человек, который борется за свободу, находясь в двух шагах от тюрьмы. Бред какой-то. Он все расспросил обо мне, и я ему все рассказал о моих амбициях и о короткометражных фильмах.
Вдруг я понял, к чему дело шло.
– О, нет.
– О, да.
– Он попросил тебя помочь ему снять фильм?
– Это же так очевидно, а я и догадаться не мог. Он-то думал, наверное, что я все время намекал ему на это.
– И ты сказал «да».
– Если бы я тогда развернулся и ушел, мне сейчас не о чем было бы рассказывать.
– И что дальше?
– Все оказалось очень просто. Трэпп объяснил, что не хочет, чтобы я слишком старался и делал что-то особенное. Он сказал, что лучше пусть будет любительская съемка. Так убедительнее. Меня это слегка задело. – Он покачал головой. – Будто это имело какое-то значение. Мы приехали в какую-то квартиру на юге города. Трэпп был в отличном, прямо-таки праздничном настроении. Думаю, его радовало мое присутствие. Напоминал папочку, который впервые взял сына с собой в паб.
– А ты?
– Мне было по фигу. Если бы я знал, как можно сбежать, не опозорившись, я бы сбежал. Мы пришли первыми. Квартира была наполовину пустая, будто кто-то переезжал и увозил вещи в другое место. Трэпп показал мне спальню. Я расставил лампы и остальное оборудование, потом мы закурили и стали ждать остальных. В комнате, кроме кровати, ничего не было, и нам пришлось сидеть на ней, рядом. Трэпп как-то пошутил, а я чем дольше ждал, тем хреновее себя чувствовал. Прокручивал в уме различные предлоги, чтобы извиниться и уйти, но ничего путного не приходило в голову. Через полчаса наконец прибыли «актеры».
– Что потом?
– Я сделал то, что требовалось. Очень просто. Мужчина и женщина сношались в постели, и я их снимал. Конец истории.
– Звучит не так уж страшно.
– На самом деле было ужасно. – Голос его дрогнул. – Я начал снимать, а потом понял, что женщина оказалась там не по своей воле. По ее щекам текли слезы. Она плакала, но беззвучно. Все, что Трэпп твердил мне о свободе и демократии, оказалось ложью. Даже сейчас она у меня перед глазами. Иностранка. Хрен знает из какой страны. Всю дорогу она смотрела прямо в камеру, прямо на меня, я смотрел в видоискатель, а она – мне в глаза. И это меня ужасно разозлило. Мне хотелось сделать ей замечание, пусть смотрит в другую сторону, на мужика, который ее трахает, он же насильник, а не я. – Он понизил голос до шепота: – Я чувствовал себя ее убийцей.
– Ты что-нибудь сделал?
– Нет. Ничего.
– Испугался?
– Охуеть, как испугался. Это не оправдание, конечно. Ребята, которые такими вещами занимаются… да я просто остолбенел. – Дерек покачал головой. – Потом, когда они ушли, Трэпп подвез меня до города. Заплатил мне пятьдесят фунтов. Пятьдесят. Я пошел сразу в бар, туда, где есть люди, и жутко надрался.
– Почему ты до сих пор там работаешь?
– Хороший вопрос. Ты думал, я по-быстрому унесу свою задницу оттуда, да?
– Хочешь совет?
– Я догадываюсь, что за совет: увольняйся. Кажется, и не придется. Вчера его искала полиция. Я не видел его несколько дней, но он часто где-то шляется. Как только он ушел, я осмотрел его ящики. Обычно они закрыты, но в этот раз неожиданно открылись. И оказались пусты. Думаю, он куда-то слинял.
– Как ты думаешь, что мне теперь делать?
Мы перебрались на чердак, и наша работа уже подходила к концу. Один подавал ящики через порог, другой сносил их вниз по лестнице. Мы работали слаженно и молча. История Дерека все еще витала над нами.
– Сиди тихо. – Я поправил коробку на плече Дерека. Вспомнился совет Леса. – Эти ребята не шутят. Нужно было бросить все сразу после случая с видеосъемкой.
Дерек стал медленно спускаться с лестницы.
– Я думал об этом. Мне хотелось пойти в полицию, настучать на него, но я боялся.
– Правильно делал, что боялся. На твоем месте я бы купил себе простой желтый конверт, надел пару резиновых перчаток и отослал бы ключи почтой.
– А что, если полиция придет за мной?
– С чего бы это?
– Не знаю.
– Переходи мост, раз уж подошел к нему.
Я вручил ему последнюю коробку. Чердак опустел – там уже ничего не осталось, только мебель. Она меня не интересовала, вполне может подождать новых жильцов. Я с грохотом спустился по лестнице и подошел к Дереку, стоявшему у груды книг и коробок.
– Если они все-таки нагрянут, скажи им ровно столько, сколько нужно, чтобы отвязались, и только правду. А главное, ради всего святого, не упоминай о своем операторском дебюте.
Каждый вечер обманывать достопочтенную публику, призывать древних богов лукавства, превращать воду в вино, умерщвлять прекрасных дев, которые затем восстанут вновь целые и невредимые, дарить циничным душам трепет чуда, привычно лгать взрослым, мечтая о том, чтобы они стали детьми. Ненароком, в виде одолжения малознакомому человеку, украсть фотографию из чужого прошлого – и твое будущее больше тебе не принадлежит. В сыром Глазго, в декадентском Берлине тайны чужой истории и твое собственное волшебство бросят тебе вызов – и ты либо примешь его и возродишься, либо поставишь на себе крест навсегда.
Увлекательный роман известной шотландской писательницы Луизы Уэлш посвящен трагической гибели великого драматурга XVI века Кристофера Марло, которому некоторые критики приписывают авторство шекспировских пьес. Опираясь на исторические факты, писательница создала динамичное и захватывающее повествование, в котором нашли образное воплощение высокие и низкие свойства человеческой души: благородство дружба, ревность, страсть, предательство, ненависть, возмездие…
По Стокгольму проносится волна похищений состоятельных людей. Однако внушительное богатство жертв – единственное сходство между ними. Детектив Ванесса Франк, несмотря на свое отстранение от службы, кидается в самую гущу событий. Ведь для нее работа – смысл жизни! Расследование приводит ее в далекую «Колонию Рейн», поселение на юге Чили, основанное беженцами из фашистской Германии. Но вскоре Ванесса понимает, что оказалась втянута в опасную игру, которую не в силах контролировать…
Хоррор-повесть «Тьма». Обычный вечер понедельника. Квартира. Муж и жена. Двое девочек. Семья готовится ко сну. Но внезапно бесследно пропадает супруга. А после и дочери…
Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?
Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.
Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…
Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.