Строптивый ангел - [16]
Пришел парикмахер, и вскоре Энджелл уже принял ванну и сидел на стуле в белом банном халате. В этот момент раздался стук в дверь. Маленький лысый парикмахер похлопал горячим полотенцем по лицу Энджелла и наказал ему сидеть неподвижно, пока он сходит и откроет дверь. Послышались шаги.
– Мистер Энджелл, – раздался голос Уинтерза, – когда мистер Айзакс закончит и вы оденетесь, я буду ждать вас в прихожей.
– Дгрррр…сссь, – пробормотал Энджелл.
Уинтерз тяжело вздохнул и переспросил:
– Что?
Энджелл торопливо снял с лица влажное полотенце.
– Договорились, – четко повторил он.
– Хорошо.
– Эй, Уинтерз, – повинуясь внезапному порыву, обратился к нему Энджелл, – я хотел чтой-то спросить.
Мужчина медленно повернулся к нему:
– Что-то – извольте запомнить и впредь не повторять ошибок.
Парикмахер правил бритву, и Энджелл, воспользовавшись передышкой, поспешил снять с лица полотенце.
– Так вас чтой-то тревожит, Уинтерз? – повторил он.
Мужчина тяжело вздохнул.
– Да. Тревожит, – наконец выговорил он. – Вы! Меня тревожит то, что, несмотря на все наши усилия, мы провалимся! Из-за того, что вы законченный, безнадежный идиот! Мы с таким же успехом могли бы попробовать создать нового Франкенштейна! Нас поднимут на смех, а мисс Присцилла будет опозорена.
Энджелл внимательно рассматривал Уинтерза, в то время как мистер Айзакс брил ему правую щеку.
– Ну не знаю, – сказал он наконец. – Не знаю, что там насчет Франка Штейна, но зачем вы проехали пол-Америки, чтобы в такой грязной дыре, как Хайми, отыскать мужа для этой девушки? На ней что, дома никто не хочет жениться?
Харви быстро обернулся к нему, и Энджелл понял, что задел его за живое.
– Вы просто не понимаете, – процедил сквозь сжатые зубы Уинтерз. – Нью-Йорк – это совсем другой город, он разительно отличается от тех, в которых вам приходилось бывать. И там люди никогда не прощают ни малейшего промаха. Мисс Присцилла будет полностью скомпрометирована, если узнают, что она посмела поступить не так, как принято. Ее ждут унижение и всеобщее осуждение. И всю ее семью мгновенно занесут в черный список и больше не станут принимать ни в одном из приличных домов Нью-Йорка.
Энджелл, лениво улыбаясь, наблюдал, как его собеседник пытается справиться с чувствами.
– Такое впечатление, что я вас чуть ли не спасаю, – неторопливо проговорил он. – Но думаю, вы это не имели в виду.
Последняя фраза молодого человека вызвала у Харви скупую улыбку.
– Да, я вовсе не собирался льстить вам, – задумчиво проговорил он и присел на краешек лохани, подперев руками подбородок.
– Вы могли бы найти какого-нибудь более подходящего мужика, – предложил Энджелл. Мистер Айзакс стер с его лица остатки пены и немного развернул его на стуле, чтобы удобнее было стричь. – Может, я даже сумею вам помочь с этим. Понятно, я не кажусь джентльменом, но я неплохо разбираюсь в людях.
Уинтерз медлил с ответом. Энджелл спокойно и невозмутимо наблюдал за ним.
Наконец его собеседник поднял голову и печально улыбнулся:
– Нет. Боюсь, вы не сможете нам в этом помочь. Понимаете, этого человека никто не должен знать в Нью-Йорке, иначе весь замысел рухнет как карточный домик. И кроме того, это катастрофически повредит Морландам. Мисс Эве будет впоследствии гораздо сложнее составить выгодную партию. Именно поэтому мы и хотели найти такого человека, которого там вообще никто не знает.
– Ну, значит, считайте, что вам это удалось, – наклонил голову Энджелл. Он припомнил всех своих знакомых и пришел к выводу, что вероятность встретиться с ними в Нью-Йорке ничтожно мала.
– И это должен быть человек абсолютно неизвестный, – продолжал Харви. – У мисс Присциллы был шанс сделать великолепную партию. Ею интересовались Ричард Олден и Чарлз Монтджой. И ходили слухи, что даже герцог Саттерклифф собирался приехать познакомиться с ней и, может быть, даже просить ее руки. Какие прекрасные восхитительные перспективы! А теперь, вместо этого… – он безвольно уронил руки, – теперь у нее нет ничего. Абсолютно никакого будущего.
– Ладно, поглядим, – реалистично заметил Энджелл. – Я на ней женюсь. Потом уеду куда-нибудь, а вы скажете, что я помер где-нибудь. А потом вы сможете женить ее на этом самом герцоге, если он все еще будет хотеть этого.
Уинтерз изумленно посмотрел на молодого человека:
– Но это же будет двоемужие!
Энджелл улыбнулся:
– Слишком сложно для меня. Ладно, какого черта! Вы вроде купили мне новый костюм?
Глава 5
Эва стояла перед парадным крыльцом гостиницы в лучах заходящего солнца. Ей было тепло, хотя на улице уже начинало холодать. Она оглядывалась в ожидании Харви и Джошуа Энджелла. Они условились встретиться в половине седьмого. Сейчас уже было без четверти семь. А на семь назначен ужин. Это было очень не похоже на Харви: он редко опаздывал даже на пять минут, что уж говорить о пятнадцати.
Девушка вновь оглядела улицу, затем – стоящие на веранде столики. Может, она не заметила их? Она бегло скользнула взглядом по собравшимся на веранде людям. Мужчины курили сигары, дамы просто вышли подышать свежим воздухом.
Вздохнув, Эва распахнула плащ и взглянула на маленькие, украшенные бриллиантами часы, свисавшие на цепочке с лифа. Шесть сорок семь. Она еще раз взглянула на улицу и решила, что можно присесть в кресло-качалку. Сидя, она так же хорошо сможет наблюдать за улицей. А так еще кто-нибудь подумает, что она хочет нанять экипаж.
Благосклонность к врагу-северянину может безвозвратно погубить репутацию девушки-южанки. Но прелестная Катра Мередит не думает о будущем, ибо в объятиях мужественного Райана Септ-Джеймса она познала подлинный рай страсти – страсти счастливой и прекрасной, чувственной и чистой, земной – и небесной. Рай страсти, что преодолевает своей неистовой силой ЛЮБЫЕ ПРЕГРАДЫ…
Дерзкая и своенравная Мелисанда Сент-Клер поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот миг, когда впервые увидела Флинна Патрика. И пусть прошлое этого незнакомца покрыто тайной, пусть место, которое он занял в лондонском свете, принадлежит ему явно не по праву — какое это может иметь значение, если каждый обжигающий взгляд Флинна воспламеняет душу Мелисанды огнем любви и заставляет трепетать от страсти!…
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…