Строптивая жена - [2]
Прекрасные сады всегда были покрыты пышной зеленью. В Клубе для отдыха, в котором состояла и Роза, можно было отдохнуть, играя не только в гольф, но и в теннис, а при желании позаниматься в спортивном зале или поплавать в бассейне после долгого и жаркого рабочего дня. Довольно часто по выходным дням в Санктьюри проходили концерты, показы мод, лодочные шоу, существовала традиция пения гимнов в канун Рождества.
Да, подумала Роза, мне здесь очень хорошо. И пододвинула к себе альбом с набросками.
Четыре дня спустя, в пятницу, Роза вспомнила о своем решении купить модное платье и в обед помчалась по магазинам. Платье, которое она принесла домой, было словно мечта. В этот день Роза закончила работу пораньше. Она приняла ванну и вымыла голову. Пока волосы сохли, Роза, усевшись в удобном кресле, стала красить ногти бледно-розовым лаком. Затем надела кружевной пояс и тонкие чулки. Последней деталью ее нижнего белья стали шелковые кружевные трусики. Потом настала очередь платья с цельнокроеным лифом, и с губ Розы сорвался вздох удовлетворения, настолько оно было ослепительным.
— Кто эта местная Венера?
Диана Марр подняла глаза и с любопытством посмотрела в сторону той, на кого уставился ее брат.
— А, эта… — Она внезапно смолкла, а затем добавила строго: — Она тебе не пара.
— Почему же? — Он удивленно поднял бровь.
Диана прикусила губу и посмотрела на Розу, которая блистала в своем вечернем шелковом платье цвета морской волны. Оно было без бретелек, обтягивало грудь, подчеркивало тонкую талию и ниспадало до пола множеством складок. Кроме того, на ней было ожерелье из нескольких ниток бус, доходящее до талии. Вьющиеся рыжие волосы были распущены. И Диана Марр, одетая более строго, как подобает на торжественном обеде, — ведь это же не танцевальный вечер! — была вынуждена признать, что мисс Шоу затмила всех.
— Диана! — мягко напомнил о себе ее брат.
— Это не твой тип.
— А ты у нас в этом разве специалист, дорогая сестренка?
— Да, — сказала Диана сердито. — Она холодная, расчетливая деловая женщина, посвятила себя карьере. А тебе следует искать жену, а не…
— Вот я и ищу, — перебил он с усмешкой.
Диана встретилась с ним глазами и в глубине его темных глаз увидела обычное спокойное выражение. Но, хорошо зная брата, конечно, не поверила ему.
— Нет, послушай, я серьезно, — с горячностью продолжила она. — Тебе уже тридцать пять!
— Можно сказать, одной ногой в могиле, — пробормотал он.
— Не передергивай! Я имею в виду… — Диана щелкнула языком, она явно была вне себя. — Ты…
— Я знаю, что ты имеешь в виду, дорогуша, — успокоил ее брат с нескрываемым раздражением. — Но, поверь мне, я абсолютно серьезен. Жена — вот что мне действительно нужно, и я, разумеется, стараюсь ее найти.
Диана открыла рот, закрыла его, потом язвительно произнесла:
— Почему бы тебе не дать объявление?
Он рассмеялся.
— Объявление? Ты так считаешь?
— Да, считаю. Хотя не уверена, что это сработает. А от Розы Шоу я бы держалась подальше.
— А, так это и есть Роза Шоу?
Что-то в его голосе заставило Диану повнимательнее отнестись к словам брата. Ее раздражало, что он чертовски привлекателен и женщины не могут перед ним устоять. Она часто была свидетельницей того, как неотразимо действуют его чары, и навязывала ему, сообразно своему вкусу, кандидаток в жены. Но у нее ничего не получалось.
— Да, это Роза, — согласилась Диана. — Она и отделывала этот дом.
— Очень впечатляет. — Фрейзер огляделся вокруг.
— Да, Спенсы очарованы.
— Но не ты, Диана, — произнес он, растягивая слова. — Будь добра, объясни, почему я должен держаться от нее подальше? Прежде, чем ты взорвешь дом, — добавил он мягко.
— Временами я тебя ненавижу, — парировала Диана.
— Да ладно, Ди, — начал упрашивать он с очаровательной улыбкой. — Она что, неразборчива в связях? Или уже замужем? Может, разведена? Что еще она должна была совершить, чтобы заслужить твою антипатию?
Диана слегка покраснела.
— Ничего такого я не знаю, — сказала она жестко, затем смягчилась и прибавила искренне: — И надеюсь, не узнаю. Она просто чрезмерно увлечена своей работой!
— В настоящий момент это незаметно, — сказал он негромко, поскольку Роза в этот самый миг проплывала мимо, кружась в танце с каким-то мужчиной и оживленно с ним разговаривая.
— Как раз наоборот, разве ты не видишь? — с жаром произнесла Диана. — Это лишь вывеска. Она сумеет околдовать любого. И никто не уйдет отсюда, не узнав, кто она такая.
— О да, я это вижу, — ответил ей брат насмешливо.
Диана Марр закрыла глаза и процедила сквозь зубы:
— Я не ревную… Удовлетворен?
Когда высокий темноволосый незнакомец пригласил Розу танцевать, она догадалась, что он проявляет к ней интерес.
Проклятье, невольно подумала она, оказавшись в его сильных руках, мне это доставляет удовольствие. Она взглянула в его темные глаза и холодно поинтересовалась:
— Кто вы?
— Прекрасный незнакомец, — представился он шутливо.
Роза прищурилась. Несомненно, он был хорош собой — высокий брюнет, отлично сшитый темный костюм в полоску скорее подчеркивал, нежели скрывал широкие плечи и стройное, мускулистое тело. Он определенно замечал на себе восхищенные взгляды женщин, танцующих рядом. И, очевидно, чувствовал себя в этой обстановке как рыба в воде. Не вызывало сомнений и то, что он озадачен ее холодностью.
Мия Гардинер влюбилась в Карлоса О’Коннера как только можно влюбиться в пятнадцать лет – безраздельно и на всю жизнь. А он – богач и красавец – видел в ней всего лишь девчушку, дочку своей экономки. Когда они встретились через несколько лет, Карлос был поражен красотой и очарованием Мии. Но их бурный роман оказался до странности кратким. Мия не сумела преодолеть разницу в их социальном положении. И вот третья встреча – снова случайная, как будто бы прошлое не желает их отпускать. Теперь Мия состоявшая, опытная женщина, но, увы, она по-прежнему чувствует себя дочерью экономки…
Никола, молодая, красивая, богатая, имеющая преуспевающего мужа и двоих детей, обращается к консультанту по вопросам семьи и брака, желая получить развод. Однако судьба распоряжается по-своему…
Героиня романа, Луиза, влюбилась в человека, которого считала бедным и не очень счастливым, а он на поверку оказался богатым и знаменитым. Девушка не может смириться с тем, что ее так долго водили за нос, ей кажется, что она попала в ловушку…
Австралийский миллионер Ли Ричардсон нанимает Райнон Фейерфакс, чтобы навести порядок в старинной фамильной резиденции. Вскоре между ними вспыхивает чувство. Но тут перед Райнон начинают раскрываться семейные тайны Ричардсонов, и она уже не знает, можно ли доверять Ли…
Когда Доминика впервые встретилась с Энгусом Кейром, ничего, кроме раздражения, обиды и злости, он у нее не вызвал. Да это и понятно: ведь они столько времени заочно сражались по поводу цены поместья, которое Доминика вынуждена была продать из-за финансовых затруднений. Но как тогда объяснить взаимное притяжение, которое вопреки обстоятельствам становится все сильнее?..
Молодая журналистка Нив Вильямс получает неожиданное задание — взять интервью у миллионера Роба Стоу, прикованного к инвалидной коляске и известного своим тяжелым, несговорчивым характером. Удастся ли ей найти подход к этому суровому человеку?..
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Родители считают свою младшую дочь, юную художницу Элин, законченной неудачницей, позорящей респектабельное семейство. Но Элин неожиданно получает наследство от тетушки — роскошную квартиру — и знакомится с Полом Дугласом, светским львом, славящимся своими любовными похождениями. Он помогает девушке организовать выставку в художественной галерее и… похищает ее сердце…
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…