Стрелы ярости - [17]
Комендант отчаянно затараторил, с ужасом разглядывая наставленный на него кулак.
– Их две центурии, две центурии. Берите их и тунгрийцев – это двести пятьдесят человек.
Марк, который молча стоял поодаль, наконец заговорил:
– Получается, можем набрать центурию из лучших, а остальных сбагрить Второй когорте, когда мы до них доберемся и вернем центурию, которую он им продал.
Юлий взглянул на товарища, продолжая удерживать коменданта в подвешенном состоянии.
– Ты что, рехнулся? Да среди них нет ни одного приличного солдата. Сплошные обабившиеся педики. На Востоке других не бывает, это у них в крови. Будут ходить эти жеманные уроды по лагерю, держась за руки, и лапать друг друга в бане. Давай лучше…
Марк перебил его со спокойной уверенностью:
– Давай договоримся так: Руфий берет тунгрийцев, а я возьму центурию хамианцев двойной численности и отсею слабаков, чтобы передать их Второй когорте, когда мы встретимся. Не можем же мы вернуться к Холму, недосчитавшись ста семидесяти человек?
Юлий глубоко вздохнул, а потом повернулся к коменданту.
– Везет тебе сегодня. Значит, так: мы возьмем тунгрийцев и обе центурии хамианцев, да еще и деньги в придачу. А ты сохранишь место, и, возможно, мы не станем сводить с тобой счеты в будущем. Договорились?
– Да.
Он оттолкнул перепуганного центуриона, так что тот ударился о стену и отлетел от нее.
– Ну и ладно. Два Клинка, тебе, наверно, стоит самому сходить и подготовить этих людей к маршу. Посмотрим, что из этого получится. Да, и еще…
Он быстро повернулся и заехал коменданту кулаком в нос так, что послышался хруст, а потом нанес ему еще один быстрый удар в челюсть, от которого тот без сознания рухнул на деревянный пол.
– Тыловая крыса.
Марк пересек двор пересыльной казармы и открыл первую попавшуюся дверь. Сквозь оконце полутемной каменной клетушки сочился утренний холод. В тесной каморке, как сардины на рыночном прилавке, спокойно ожидали своей участи восемь хамианцев, полностью одетых и готовых к походу. Удивленный, Марк быстро прошел вдоль ряда комнат к помещениям для офицеров, постучался и вошел. Трое смуглых мужчин, явно ожидавших его прихода, вытянулись по стойке «смирно». Самый высокий из них посмотрел Марку прямо в глаза, готовясь доложить обстановку. Он был крепко сложен, с широко поставленными карими глазами, крупными чертами лица и коротко подстриженными черными волосами. Марк привык составлять мнение о людях по первому впечатлению, и его поразил взгляд хамианского офицера: спокойный, уверенный, без всякого вызова.
– Вольно. Кто здесь старший по званию?
Высокий хамианец легонько кивнул, не отводя глаз.
– Я, центурион.
– Твое звание?
– Исполняющий обязанности центуриона Кадир ибн Ибрагим ибн Мусаб, центурион. В настоящий момент я командую как этой центурией, так и еще одной, расквартированной через дорогу.
Марк кивнул, с вопросительным выражением глядя на двух оставшихся офицеров.
– Это мои заместители, Хашим и Джибрил.
– Понятно. Очень хорошо, исполняющий обязанности центуриона. Меня зовут Марк Трибул Корв, я твой командир. Твои две центурии войдут в состав Первой тунгрийской когорты как одна центурия повышенной численности и таким образом восполнят потери, которые мы понесли в последнем сражении. Ты будешь назначен опционом, а эти двое станут твоими помощниками, поскольку тебе придется командовать большим количеством людей. Наверное, будет лучше, если в первое время ты будешь отдавать приказы сам, пока я пойму, насколько они владеют латынью.
Хамианец невозмутимо кивнул.
– Разумеется, центурион. Прикажешь построить людей? Они готовы к походу.
Марк нахмурился.
– Хорошо. Прости, ты не мог бы повторить свое имя?
– Зови меня просто Кадир, центурион.
– Спасибо. А почему… Почему вы уже собрались в дорогу? Я ожидал застать вас спящими.
Кадир с улыбкой свел руки за спиной и чуть поклонился.
– Было нетрудно догадаться о твоем приходе. Мы проснулись от шума, поднятого уходящей тунгрийской центурией, и нам сразу стало ясно, что комендант получил за них взятку, а нас планирует отдать вам в качестве компенсации. Я видел вчера одного из твоих сослуживцев: он не из тех, кто мирится с разочарованием. Мы пробыли здесь три недели и видели, как прибывают и уходят другие центурии, но теперь здесь, кроме нас, никого не осталось.
Марк подавил улыбку.
– Понятно. Очень хорошо, опцион Кадир, пожалуйста, построй центурии для осмотра.
Тот почтительно кивнул и произнес несколько фраз на своем языке, обращаясь к товарищам. Они молча вышли, оставив Марка наедине с Кадиром в маленькой комнате. Хамианец предоставил Марку заговорить первым.
– Как давно ты исполняешь обязанности центуриона, Кадир?
– Шесть месяцев, господин. Я восемь лет служил сначала солдатом, потом помощником опциона и опционом.
Марк удивленно поднял бровь.
– За восемь лет от рекрута до центуриона? Быстро в твоих краях делают карьеру. Ну, или ты способный парень. Я прошу прощения, что смещаю тебя с поста командира. Тебе вернут командование, как только мы встретимся с братской когортой.
– Хотите поменять нас на тех, кого у вас увели сегодня утром? Думаю, это случится не так быстро, как ты думаешь, центурион, и даже после этого командовать моими лучниками буду не я, а другой человек. Не надо за меня переживать. Пока я вместе с моими людьми и у меня хватает силы натянуть лук – мне больше ничего не надо.
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
Сесил Рот — известный британский исследователь и крупнейший специалист по истории евреев, автор многих трудов по названной теме, представляет венецианскую жизнь еврейской общины XV–XVII вв. Основываясь на исторических исследованиях и документальных материалах, Рот создал яркую, интересную и драматичную картину повседневной жизни евреев в Венецианской республике на отведенной им территории, получившей название — гетто. Автор рассказывает о роли, которую играли евреи в жизни Венеции, описывает структуру общества, рисует портреты многих выдающихся людей, сыгравших важную роль в развитии науки и культуры.
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Десять миллионов Красного Опоссума Похитители бриллиантов Необыкновенные приключения Синего человека Французы на Северном полюсе Борьба за жизнь: Сирота Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр Приключения маленького горбуна Террор в Македонии Мексиканская невеста Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера Приключения воздухоплавателей Том-Укротитель Железная рука Капитан Ртуть Рассказы (сборник)
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Бессребреник (цикл) Мадемуазель Фрикет (цикл) Похождения Бамбоша (цикл) Гвианские робинзоны (дилогия) Жан Бургей (дилогия) Жан Грандье (дилогия)
История Балкан охватывает становление, развитие и внешнюю и внутреннюю политику пяти государств – Болгарии, Сербии, Греции, Румынии и Турции. Рассматривая территориально-политические образования на полуострове, авторы прослеживают происхождение и формирование национального состава стран, их христианизацию, периоды подъема, укрепления, упадка, экспансий и снова возрождения при правлении разных государей, периоды революций и войн вплоть до Первой мировой войны.
Все знают сказание о Троянской войне, когда огромная армия греков осадила Трою, чтобы отбить у вероломных чужаков похищенную ими царицу Елену – а заодно поживиться несметными богатствами, хранившимися за стенами города. В войне приняло участие множество великих героев, главным из которых был Ахилл – сияющий, несравненный, богоравный. В конце войны он пал жертвой предательства и коварства, однако обессмертил свое имя в веках… Но так ли гладко все было на самом деле? Лучше всего об этом знала троянская царевна Брисеида, захваченная Ахиллом во время одного из греческих набегов и ставшая его рабой и наложницей.
Приключения боярина Бутурлина, княжны Эвелины Корибут и казака Газды не завершились. Что ждет их, а также других героев «Иголки в стоге сена»? Удастся ли Дмитрию вновь встретиться с любимой и обрести долгожданное счастье? Об этом и о многом другом вы сможете узнать в романе под названием «Идя сквозь огонь».
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.