Стрелы ярости - [15]
Он взял шлем и потянул свой плащ, вытаскивая его из общей кучи, и в этот момент на пол упала фибула Марка. Аппий нагнулся и поднял с пола золотой щит, с восхищением оглядел тонкую работу, перевернул, прочел слова, выгравированные с обратной стороны, и только потом с извиняющимся видом спросил:
– Простите, это отстегнулось от чьего-то плаща.
Марк протянул руку и с натянутой улыбкой засунул фибулу в карман, не обращая внимания на укоризненный взгляд Руфия.
Офицеры Второй тунгрийской когорты вышли из харчевни. На улице похолодало. Аппий запахнул свой плащ поплотнее и подтолкнул сослуживца локтем:
– Ты видел, какой у этого тихони меч? Не длинный, кавалерийский, а другой, с рукоятью в форме головы орла. Красивая побрякушка. Похоже, это ему покойный легат клинок оставил, остается только гадать, по какой причине. И пряжка, которая стоит немалых денег, если продавать в хорошем месте. На другой стороне интересная надпись: «Не мерзни, мой сын», и снизу выгравирован орел – аквила. Он точно не из местных. Интересно, это не он крутил шашни с женой Басса еще до того, как префекту спину продырявили?
Терций задумчиво покачал головой.
– Понятия не имею. Но даже в этом случае я бы не стал его винить. Говорят, что она – сладкий кусочек. Но мы уже пришли. Помалкивай, говорить буду я.
Они вошли в гостиный двор. Их проводили в заднюю комнату, освещенную светильниками, где крупный мужчина лениво поедал жареную курицу. Его густая темно-рыжая борода лоснилась от жира. При их появлении он вытер лицо и руки полотенцем.
– Садитесь, господа. Вина?
Терций сел в кресло, сделав сослуживцу знак, чтобы он последовал его примеру.
– Спасибо, префект. Немного выпить не помешает.
Старший офицер подождал, пока служитель нальет вина и удалится, а потом поднял свою чашу в приветственном жесте. В голосе звучали жесткие нотки, требующие внимания и повиновения.
– Так вы из Второй тунгрийской? Мне сказали, что ваши бойцы проверены в битвах. Мне повезло получить когорту в такое время, когда варвары еще не усмирены и можно добыть в бою немало славы. Я также слышал немало интересного про Вторую тунгрийскую: будет что обсудить, когда мы двинемся к северу от Вала и у нас будет много свободного времени. А пока что я хотел прояснить кое-какие вопросы.
Терций поставил чашу и выпрямился в кресле.
– Мы к твоим услугам, префект…
– Фурий. Грацил Фурий. Начнем по порядку. Какова численность когорты?
– Семьсот двадцать четыре человека, пригодных к несению службы.
Префект поджал губы.
– Численность неполная. Были потери?
– Да, господин. Все в Битве утраченного орла.
– Почти центурия. Как хорошо, что я позаботился о пополнении и закрепил за нами центурию отличных новобранцев. Тоже тунгрийцев.
Терций обменялся взглядами с Аппием.
– Это хорошая новость, господин. Я ранее слышал, что все оставшееся в порту пополнение уже разобрано.
Такая сдержанная реакция позабавила Фурия, и он фыркнул.
– Не надо разводить со мной дипломатию, центурион. Я знаю, они предназначались для нашей братской когорты, но я отыскал коменданта порта, который распределяет пополнение, и помог ему пересмотреть свои взгляды по этому вопросу. Он изменил свое решение, как только увидел горстку золотых монет.
Терций непроизвольно нахмурился.
– У нас с Первой когортой сложились хорошие отношения, префект. Я не уверен…
– Полагаю, ты не просто не уверен, центурион. Ты считаешь, что, уводя пополнение у Первой из-под носа, мы поступаем недостойно, возможно, даже бесчестно…
Теперь центурион увидел расставленную перед ним ловушку и был очень осторожен в выборе слов.
– Вовсе нет, господин. Я просто подумал, что в первой когорте не хватает больше двухсот пятидесяти человек, вот и все. Их примипил очень огорчится, если заберем почти половину их пополнения.
Фурий хитро улыбнулся.
– Ты участвовал в Битве утраченного орла, центурион?
– Да, господин.
– И это там моя когорта понесла потери, которые нам надо восполнить?
– Да, господин.
– Правильно мне рассказали, что, если бы не своевременное вмешательство Второй когорты, Первая была бы затоптана варварами?
Терций понял, куда клонит начальник.
– Совершенно верно, префект, мы спасли их шкуры, это правда. Один из их центурионов так мне и сказал меньше часа тому назад. Но Первая когорта приняла на себя основную тяжесть сражения…
Фурий развел руками.
– Ну вот, получается, что мы потеряли целую центурию, выручая Первую когорту из неприятного положения, а все пополнение достанется им? По-твоему, это правильно?
Терций знал, чью сторону следует принять в этом споре.
– Конечно, нет, господин. В таком случае нам надо встать с рассветом и заранее быть готовыми к неприятному спору. Мы видели офицеров, которые прибыли за пополнением, и нам бы не хотелось попадать им под горячую руку.
Фурий понимающе улыбнулся.
– Я так и думал. Комендант обещал разбудить и построить нашу центурию с первыми лучами солнца, поэтому давайте немного поспим. Свободны, господа. Еще только один вопрос.
Офицеры выжидающе молчали.
– Я слышал от разных людей, что одна из здешних когорт прячет беглеца из Рима. Похоже, этот человек – последний, кто остался в живых из целой семьи, которую император посчитал нужным ликвидировать. Незадолго до своего падения отец отправил сына на северную границу. Тот, кто выдаст предателя, будет осыпан императорскими милостями, вероятно, даже получит повышение. Поэтому тот, кто укажет мне на этого человека, будет щедро вознагражден. Очень щедро.
Сын опального римского сенатора, скрывавшийся от имперского тайного сыска в Британии, возвращается на континент. Он и его сослуживцы направлены в Нижнюю Германию, только что опустошенную страшной эпидемией. Пользуясь сократившейся численностью вооруженных сил, провинцию терроризируют разбойники, среди которых множество бывших легионеров. Вновь прибывшие воины должны защитить город Тунгрорум от спаянной мощной шайки, во главе которой стоит невероятно жестокий и одержимый человек, тщательно скрывающий свое лицо…
Римский сенатор Валерий Аквила отправляет своего сына Марка с письмом от императора к командиру Шестого легиона, дислоцирующегося в Британии. Но когда юноша прибывает на место, его тут же… арестовывают. Оказывается, пока Аквила-младший добирался из столицы до далекой западной колонии, его отец уже был казнен по обвинению в государственной измене. Теперь та же участь ожидает и Марка. Однако с помощью старых друзей отца, который некогда служил в этом же легионе, ему удается бежать и скрыться от преследователей.
Сын римского сенатора, павшего жертвой придворных интриг, скрывается от неправедного суда на самом краю света – в Британии, где непокорные варвары не оставляют надежд изгнать с родной земли оккупантов-латинян. В рядах победоносного Шестого легиона юный беглец превратился в бывалого воина, дослужившись до центуриона. Но даже здесь, на задворках цивилизации, его преследуют ищейки императорского тайного сыска. А тем временем варвары, оправившись после сокрушительного поражения, готовятся к новому кровопролитному восстанию…
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг».
Весна 1453 года. Константинополь-Царьград окружён войсками султана Мехмеда. В осаждённом городе осталась молодая жена консула венецианской фактории в Трапезунде. Несмотря на свои деньги и связи, он не может вызволить её из Константинополя. Волею случая в плен к консулу попадают шестеро янычар. Один из них, по имени Януш, соглашается отправиться в опасное путешествие в осаждённый город и вывезти оттуда жену консула. Цена сделки — свобода шестерых пленников...
Книги и фильмы о приключениях великого сыщика Шерлока Холмса и его бессменного партнера доктора Ватсона давно стали культовыми. Но как в реальности выглядел мир, в котором они жили? Каким был викторианский Лондон – их основное место охоты на преступников? Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории.
Человек из Ларами не остановится ни перед чем. Ждёт ли его пуля или петля, не важно. Главное — цель, ради которой он прибыл в город. Но всякий зверь на Диком Западе хитёр и опасен, поэтому любой охотник в момент может и сам стать дичью. Экранизация захватывающего романа «Человек из Ларами» с легендарным Джеймсом Стюартом в главной роли входит в золотой фонд фильмов в жанре вестерн.
Рассказ Рафаэля Сабатини (1875–1950) “История любви дурака” (The Fool's Love Story) был впервые напечатан в журнале “Ладгейт” (The Ludgate) в июне 1899 года. Это по времени второе из известных опубликованных произведений писателя. Герой рассказа – профессиональный дурак, придворный шут. Время действия – лето 1635 года. Место действия – Шверлинген, столица условного Заксенбергского королевства в Германии. Рассказ написан в настоящем времени и выглядит как оперное либретто (напомним, отец и мать Сабатини были оперными исполнителями) или сценарий, вызывает в памяти, конечно, оперу “Риголетто”, а также образ Шико из романов Дюма “Графиня де Монсоро” и “Сорок пять”.
Англия, XII век. Красивая избалованная нормандка, дочь короля Генриха I, влюбляется в саксонского рыцаря Эдгара, вернувшегося из Святой Земли. Брак с Бэртрадой даёт Эдгару графский титул и возможность построить мощный замок в его родном Норфолке. Казалось бы, крестоносца ждёт блестящая карьера. Но вмешивается судьба и рушит все планы: в графстве вспыхивает восстание саксов, которые хотят привлечь Эдгара на свою сторону, и среди них — беглая монахиня Гита. Интриги, схватки, пылкая любовь и коварные измены сплетены в один клубок мастером историко-приключенческого романа Наталией Образцовой, известной на своей родине как Симона Вилар, а в мире — как “украинский Дюма”.
Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.
Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.
Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.