Стрела восстания - [4]
— Слышу, отец.
— Клятву над стрелой дай!
— Над какой стрелой?
— А вот — поедем к острову. Там все узнаешь. Через минуту лодка ткнулась в мягкий песчаный
берег. Ичберей легко выпрыгнул из лодки и, не дав отцу подняться, выдернул лодку на песок.
— Е-е! силен ты у меня, — похвалил Сундей.
— Весь в тебя, отец!
— Ха-ха-ха! Верно! Так... Так и есть: весь в меня! Все бы ненцы такие сильные были, как мы с тобой! Да самопалы бы нам русские, огненные... е-эх! Ни одного острога не дали бы построить в тундре! Тундра — наша земля! А русский царь ее забирает под себя. И с нами вместе... Тем берут нас — пищали у них хорошие. Ох, страсть хорошие пищали! Помню я одну битву с ними: у них огонек мелькнет — у нас человек падет.
От Пустозерского острога и до самого моря разбросалась Печора-река на рукава. Рукавами, как руками, нежно обнимала река острова, ею же самою рожденные.
Пустынны были острова в те времена: редко-редко останавливалась у какого-нибудь из них лодка, и из лодки выходили на остров люди. Птицам, комарам — вот кому было раздолье на островах.
Потому и повел Сундей сына на остров — знал, что здесь уж никто не подслушает самого важного разговора его с сыном.
Пернатая мелкота, населявшая остров, тревожно перекликнулась при виде людей и тотчас же попряталась в густом кустарнике. Зато несметная комариная рать встретила людей дружным писком и не менее дружным натиском. Но Сундей и Ичберей привыкли и комарам, комариных укусов они не замечают. Да и что кусать комарам, когда малица закрывает все, кроме глаз, носа и рта? Зря летит комариная туча за ненцами: плохая будет пожива!
Писк комаров и их укусы незакрытой части лица — лишь повод к шутке Сундея.
— У-у, какие жадные! — говорит Сундей, смахивая [- 14 -] комаров со своего носа. — Как все равно воеводы! Одно жаль: не отмахнешься от воеводы так просто, как от вас. Воевода — животина покрупнее вас будет. Кусает тоже во много раз больнее вашего. А ничего!.. Терпим-терпим, да когда-нибудь притяпнем же воеводу, как и вас, комаров, ха-ха-ха!
— Ты чему все смеешься, отец?
— Вот на! Нельзя?.. Воевода, думаешь, услышит да самого меня, как комара, прихлопнет? Не услышит воевода! Гляди: одни комары да птицы на острове. Самое подходящее место клятву давать. Стой тут!..
Сундей развязал на левой ноге ремень, стягивающий пимы пониже колена, и засунул руку за голяшку.
Ичберей с любопытством наблюдал за отцом. Никогда не видел он отца таким оживленным, взволнованным. Это необычное в характере отца немного тревожило Ичберея. Он думал: «Выпил отец лишнее — вот и клятву какую-то придумал. Наследство еще какое-то? Ха-ха-ха, наследство! Три оленя-быка да рваные нюк да поднючье >1 — «наследство».
Но вот вытащил отец стрелу из-за голяшки. Подает:
— Гляди! — И лицо Сундея стало суровым и важным.
Взял Ичберей стрелу и видит: не простая стрела!
— Где такую достал?
— Расспросы на после отложи!
Сразу посерело лицо у Ичберея от суеверного страха. Едва выговорил:
— Что делать, отец?
— Осмотри хорошенько стрелу!
— Я смотрю.
— Что видишь на ней?
— Вижу семь аа...— и выговорить страшно!—семь... вижу семь... семь дьяволов.
— Так, — семь аа вырезано на стреле... Семь аа будут мучить того, кто нарушит клятву. Ты поклянешься на этой стреле. [- 15 -]
Пот выступил на лбу у Ичберея, спине холодно стало.
— Боюсь, отец.
Презренье в глазах Сундея. В презрительную гримасу растянулись губы, и голос звучит презрительно:
— Давно ли сын карачея Сундея Тайбарея трусом стал?.. Слабее ты, что ли, сына своего, девятнадцатилетнего Хаски?
Что?! Ичберей слабее своего сына Хаски? Какая же тогда сила у самого отца? Вот сейчас спросит Ичберей:
— А кто на белого медведя в одиночку ходит?.. Ты?..
— Не я, Ичберей. Ты ходишь на медведя в одиночку.
— Вот так вот! Зачем же ты с Хаской с моим сравниваешь меня?
— Хаска твой молод, да не трус. Ты в годах уж, а трусишь.
— Ничего не трушу! Ничего нет такого, чего испугался бы твой Ичберей!
— Так... Что хорошо, то хорошо... Делай, что велю!
— Что велишь?
— Клади стрелу под левую ногу. — Что дальше?
— Дальше — клятва. Повторяй за мной слово в слово все, что буду говорить.
Сундей закрыл глаза. Поднял побледневшее от напряжения лицо вверх...
Первые слова прозвучали пронзительно, отрывисто, как барабан:
— Сиу аа (семь дьяволов)!
На секунду примолк Сундей, а потом начал громко, тягуче произносить все заклинание:
— Семь ведьм, семь дьяволов, все тадебции (злые Духи).
...семью ядовитыми стрелами прострелите сердце мое...
...каленым железом прожгите в теле моем семь дыр...
...на семь кусков разорвите язык мой...
...в каждый глаз мой воткните по семь ножей... [- 16 -]
Голос Сундея постепенно ослабевал и к концу заклинания перешел в едва слышный шепот.
Ичберей повторял за отцом клятву слово в слово и таким же голосом, как отец.
И далеко разносила их голоса Печора-река.
И шумливо поднимались стаи птиц, вспугнутые необычными криками людей.
С птичьим гомоном сплетались гортанные, напряженные голоса людей. Но пустынны были в те времена берега Печоры-реки, и некому было подметить тревоги, подслушать слова страшной клятвы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922 г. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Документальное повествование о жизненном пути Генерального конструктора авиационных моторов Аркадия Дмитриевича Швецова.
Издательство Круг — артель писателей, организовавшаяся в Москве в 1922. В артели принимали участие почти исключительно «попутчики»: Всеволод Иванов, Л. Сейфуллина, Б. Пастернак, А. Аросев и др., а также (по меркам тех лет) явно буржуазные писатели: Е. Замятин, Б. Пильняк, И. Эренбург. Артелью было организовано издательство с одноименным названием, занявшееся выпуском литературно-художественной русской и переводной литературы.
Основу новой книги известного прозаика, лауреата Государственной премии РСФСР имени М. Горького Анатолия Ткаченко составил роман «Воитель», повествующий о человеке редкого характера, сельском подвижнике. Действие романа происходит на Дальнем Востоке, в одном из амурских сел. Главный врач сельской больницы Яропольцев избирается председателем сельсовета и начинает борьбу с директором-рыбозавода за сокращение вылова лососевых, запасы которых сильно подорваны завышенными планами. Немало неприятностей пришлось пережить Яропольцеву, вплоть до «организованного» исключения из партии.