Стратегемы - [97]
33. Цезарь, обнаружив жертвенное животное без сердца, сказал: «Ну и что удивительного, если бессловесное животное не имеет сердца?» Воины, услышав это, приободрились[1687].
24. Август[1688]
1. Август покинувших строй в сражениях не всех убивал, но совершал децимацию[1689]
2. Август тем, кто из трусости оставил строй, вместо пшеницы велел отмерять ячмень[1690].
3. Август тем, кто чем-либо провинился в лагере, приказывал стоять перед палаткой полководца неопоясанными, а также бывало, что и носить кирпичи в течение целого дня[1691].
4. Август приказывал своим военачальникам особенно думать о безопасности и часто повторял: «Поспешай медленно!» и «Ведь лучше полководец осторожный, чем дерзкий»[1692].
5. Август отличающимся мужеством давал огромные дары серебра и золота.
6. Август говорил, что те, кто без пользы бросается в опасности, ничем не отличается от тех, кто ловит рыбу золотыми крючками[1693].
7. Август в войне против Кассия и Брута хотел переправиться через Адриатическое море. Мурций, командующий флотом неприятеля, встав на якоре на маленьком острове возле Брундизия, явно пытался ему помешать. Август обманул Мурция: как бы намереваясь сразиться с ним на море, он построил триеры с правой стороны Адриатического моря возле Италии, чтобы плыть, будто бы подплывая к островку, а сам наполнил грузовые корабли башнями и метательными орудиями. Мурций же, обманутый подготовкой морского сражения, отступил в море, так как лучше сражаться на просторе, чем в узком проходе. Август же не принял сражения, но ввел корабли в гавань на островке. Когда же Мурций, не имея другой стоянки, был принужден ветрами отправиться в Феспротиду, Август, безопасно переплыв Адриатическое море, причалил в Македонии[1694].
25. Римляне
1. Римляне, когда кельты захватили Рим, заключили с ними договор, чтобы платить подать и подготовить открытые настежь ворота и пригодную для обработки землю. Кельты же расположились возле них лагерем, а римляне послали им как друзьям много подарков и большое количество вина. Варвары по кельтской природе, склонной к выпивке, черпая много вина, свалились от опьянения. Римляне же, придя, всех перебили. Чтобы же казалось, будто все совершается согласно договору, они подготовили открытые ворота на неприступной скале[1695].
2. Бывшие с Энеем троянцы, бежав, причалили к Италии и встали на якоре возле устья реки Тибра. Троянцы блуждали по стране, а их женщины держали совет. Троянка Рома выступила в собрании со словами: «До каких пор мы будем скитаться? До каких пор будем плавать? Давайте сожжем суда и поставим мужей перед необходимостью поселиться на этой земле». Сказав это, она первой поднесла огонь к кораблям, а после нее и остальные троянки. Троянцы же, лишившись кораблей, поселились в Италии[1696].
3. Римляне изгнали Кориолана[1697]. Он же, бежав, пришел к тирренам, обещая им победу над римлянами. Тиррены поверили и назначили его полководцем, он же, победив во многих сражениях, стремился закончить войну, силой захватив свой город. Матери римлян — предводительствовала же ими Ветурия, мать Кориолана, — выйдя из города, идя навстречу вооруженным врагам и припав к ногам Кориолана, простирали масличные ветви. Главным же в их просьбе было: «Если ты решил захватить город, то прежде убей свою мать и всех матерей римлян!» Кориолан испытал страдания, зарыдал и снялся с лагеря. Возвращение домой]было благочестивым, но гибельным для полководца[1698], ведь тиррены постановили покарать его смертью как предавшего явную победу.
26. Семирамида[1699]
Семирамида, купаясь, услышала об отпадении сирийцев и тотчас же необутая, не заплетя волосы, выступила на врага. На ее стеле было написано следующее: «Природа сделала меня женщиной, я же деяниями оказалась ничем не хуже доблестных мужей. Царствуя вместе с Нином[1700], я достигла на востоке реки Инамамы[1701], несущей к югу ладан и благовонное масло, на севере же — земель саков и согдов[1702]. Моря прежде никто из ассирийцев не видел, я же видела четыре, к которым нельзя далее приблизиться[1703]. Ведь кто осмелится их обойти? Я заставила реки течь, куда я хотела, я также задумала, где им соединиться. Я научила засеивать неплодородную землю, ибо соединила ее своими реками. Я установила непроходимые стены. Неприступные скалы железом укрепила, прорубила для моих колесниц дороги, по которым прежде не проходили звери. И в этих делах у меня проходило очень много времени, в которое я делала приятное себе и друзьям».
27. Родогуна[1704]
Родогуна, моясь, распустила волосы. Пришел некто, возвещая: «Восстал подчиненный народ!». Она же, не смыв с волос грязь, но как имела их повязанными, села на коня и вывела войско и поклялась не прежде смыть с волос грязь, пока не победит восставших[1705]. И долгое время воюя, она одержала победу. После победы она вымылась и отмыла волосы. У персидских царей есть царская печать, имеющая изображение Родогуны, подвязывающей волосы.
28. Томирис[1706]
Томирис, когда Кир пошел на нее походом, притворилась, что сдается врагам. Она бежала из массагетского лагеря, пришла в персидский и захватила в своем лагере много вина, еды и жертвенных животных, которыми персы беспрепятственно воспользовались и обильно угощались всю ночь как победители. Когда же после обилия вина и еды они легли спать, Томирис, придя, убила лежащих неподвижно персов вместе с самим Киром.
Книга римского мифографа Гигина - одна из немногих сохранившихся попыток древних ученых полно и систематично изложить греческие мифы. Написанная по-латински книга Гигина является переводом и переработкой сочинения неизвестного греческого эрудита, работавшего в век Антонинов, в эпоху возрождения греческой культуры и образованности. Издание сопровождается подробными комментариями и обстоятельным предисловием. .
«Мифологическая библиотека» – произведение в 3-х томах, представляющее собой большое собрание традиционной греческой мифологии и героических легенд. «Библиотека» на сегодняшний день является одним из важнейших источников по греческой мифологии. Сохранилась только часть данного произведения, но не в оригинале, а в списке.Автор «Библиотеки» – неизвестный древнегреческий писатель Аполлодор, ошибочно отождествлявшийся с Аполлодором Афинским. Детальный анализ текста показал, что данный Аполлодор (имя, распространённое в Древней Греции) не мог быть известным грамматиком Аполлодором Афинским, в частности, потому, что в тексте цитируется римский автор Кастор Родосский, современник Цицерона.
Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.
Роман византийского писателя XI века повествует о любви и приключениях юных эллинов в дохристианскую эпоху и проникнут любовным томлением и преклонением перед силой Эрота.
Сочинение римского писателя Авла Геллия (II в.) «Аттические ночи» — одно из самых крупных известных нам произведений древней римской литературы — представляет собой собрание небольших разнородных по тематике очерков, отличающееся поистине энциклопедическим охватом сведений о различных сторонах жизни и науки своего времени. Автор затрагивает вопросы литературы и грамматики, риторики и философии, юриспруденции и истории, физики и математики, естествознания и медицины. Умело используя широко распространенный в его время принцип сочетания поучения с развлечением, Авл Геллий — весьма взыскательный стилист — может одинаково интересно и изящно преподносить читателю как рассказы о различных диковинных вещах, так и весьма специфические вещи — такие, как проблемы греческой и римской фонетики или тонкости толкования римского права.Труд Авла Геллия — не только увлекательное и полезное чтение, погружающее современного читателя в самые разнообразные сферы античной культуры, но и ценнейший исторический источник: «Аттические ночи» содержат извлечения более чем из 250 древних авторов, в том числе огромное количество цитат из недошедших до нас памятников античной литературы более раннего периода.Данное издание — первый полный современный русский перевод сочинения Авла Геллия — снабжено обширными комментариями и рассчитано как на специалистов, так и на широкий круг читателей, испытывающих интерес к античной истории и культуре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.